Tekst efter A
Iak Ælne Buggisdotter her Cristiern Wendylboes efterleue oc iak
Hannes van Podbusc ridderæ som een aff fornempde her Cristiern
Wendylboes døtter til husfrwe hafthe oc iak Prytbyørn van Podbusc ridderæ. oc iak
Axel Iacopssøn awapn som fornempde her Cristiern
Wendylboes two døtter nw til husfrwer haue. wy alle fornempde
kennes thet meth thettæ wort opne breff. at
konung Woldemar antwordedhe Karthorp oc Karthorpefang oc møllen i then
samme stedh oc thes tilliggilse waat oc thywrt enktæ vnden taghet
meth Aleburgh i tro/ oc thet er nw wor natheghe frwe drotning
Margrete friit oc
Jeg Elene Buggesdatter, enke efter hr. Kristian Vendelbo, jeg Hans Podebusk, ridder, som havde en af nævnte hr. Kristian Vendelbos døtre til hustru, jeg Predbjørn Podebusk, ridder, og jeg Aksel Jakobsen, væbner, som nu har nævnte hr. Kristian Vendelbos to døtre til hustruer, alle vi fornævnte bekender med dette vort åbne brev, at kong Valdemar overdrog Korup, Korup overdrev og møllen sammesteds samt dets tilliggende af vådt og tørt uden undtagelse tillige med Ålborg på tro og love, og at det nu i alle henseender frit og frigjort igen er overdraget vor nådige frue dronning Margrete. Fremdeles bekender vi med dette vort åbne brev, at har vi nogen ret, eller hvis har haft eller har nogen ret til det hele eller noget af det føromtalte, nemlig gården, møllen og dets tilliggende, så har vi nu - om vi har haft eller har nogen rettighed deri - opladt, skødet, afhændet og overdraget alt dette foran skrevne til vor fornævnte nådige frue, dronning Margrete, bort fra os og vore arvinger til nævnte vor frues hånd og til hendes arvingers eller efterkommeres eller hvem, hun vil tilstå det eller overlade det til, tillige med agre, enge, skove, fiskevande, græsgange, møller og møllesteder, rørlig og urørligt, øde og bebygget og alt hvad der hører til det føromtalte samt alle tilliggender af vådt og tørt uden undtagelse tillige med alle breve og rettigheder, hvordan de end benævnes eller hvad de end er, uigenkaldeligt og til evig besiddelse. Vi erkender med dette vort åbne brev, at vi og vore arvinger allerede er blevet fuldt ud fyldestgjort efter vor vilje for alt dette føromtalte, således at vi alle er fuldstændigt og vel tilfredse. Vi erkender, at hverken vi eller vore arvinger har nogen ret til eller krav på noget af dette føromtalte eller vil kunne få det. Hvilke breve og rettigheder, som for fremtiden måtte kunne findes eller fremkomme, der angår dette føromtalte, de skal, hvordan de end lyder, komme vor fornævnte frue, hendes arvinger og efterkommere eller hvem, hun vil tilstå det eller overlade det til, til gavn, gode og glæde og ingenlunde til hindring eller skade på nogen måde. Til yderligere bekræftelse på at alt det foranskrevne skal forblive bestandigt, fast og ubrydeligt og uigenkaldeligt overholdes i alle henseender, sådan som ovenfor står skrevet, lader vi fornævnte Elene, Hans, Predbjørn og Aksel med vor vilje og vort vidende vore segl blive hængt under dette brev. Vi biskop Bo af Århus, Peder Nielsen af Ågård, Johan Skarpenberg, Erik Nielsen, Jakob Kalf, riddere, Jens Strangesen, Jens Vendelbo og Jakob Kirt, væbnere, lader med vor vilje og vort vidende vore segl blive hængt under dette brev til vidnesbyrd. Givet i Randers i det Herrens år 1401 lørdag inden sankt Maria Magdalenas dag.