Tekst efter A:
Ericus dei gracia regnorum Dacie Swecie Noruegie Sclauorum Gothorumque rex et dux
Pomarnensis omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino ♦ Noueritis quod
sub anno domini mocdo primo. crastino sancti Dyonisii Lundis in placito nostro
iusticiario. constitutus uir discretus dominus Elauus Elefsøn miles coram
nobilibus uiris et discretis dominis Iacobo dei gracia episcopo Berghensi.
Laurencio decano Roskildensi Petro archidyacono Roskildensi Iacobo Kalff Iohanne
Dwemilitibus Nicolao Laurensøn Iohanne Niclessøn armigeris
ac aliis pluribus fidedignis in multitudine copiosa illustrissime principi et
Erik, af Guds nåde konge af Danmark, Sverige og Norge, de venders og goters og hertug af Pommern, til alle, som ser dette brev, hilsen i Herren. I skal vide, at i det Herrens år 1401, dagen for sankt Dionysius' dag fremstod den gode mand, hr. Elav Elavsen, ridder, på vort retterting i Lund i nærværelse af de velbyrdige og gode mænd, herrerne Jacob, af Guds nåde biskop af Bergen, Lars, dekan i Roskilde, Peder ærkedegn i Roskilde, Jacob Kalv, Jens Due, riddere, Niels Larsen, Jens Nielsen, væbnere, og mange andre troværdige mænd i talrig mængde og skødede, overgav og overdrog til den højbårne fyrstinde og frue, fru Margrete, af Guds nåde dronning af Danmark, Sverige, og Norge, de venders og goters, vor kæreste frue og moder, alle breve, garantier, rettigheder og dokumenter, som han havde efter fru Erenbold, og som drejede sig om godserne Brøndum og hver de end er beliggende i Jylland, for fuld og tilfredsstillende pris, som han dog (?) allerede har modtaget efter sit ønske, af egen drift og af fri vilje, til evig og retmæssig besiddelse, idet han fra sig og sine arvinger og til fornævnte fru Margretes og hendes arvingers og efterfølgeres hånd overførte al ret, ejendomsret og besiddelse, som hidindtil tilhørte ham i det forudomtalte eller på nogen som helst måde vil kunne komme til at tilhøre ham i fremtiden. Givet ovennævnte år, dag og sted under vort rettertingssegl med Jens Svendsen Brims, vor justitiar, som vidne.