Tekst efter A:
Uniuersis presentes litteras inspecturis. Margareta Pethers doter
relicta domini Iohannis Møltikæ de Thurbernæfellæ militis salutem in domino
[semp]iternam. ♦ Constet uniuersis presentibus et futuris quod recognosco me
religiosis uirginibus et dominabus. sorori Sophie [Cla]wesæ doter abbatisse
ordinis sancte Clare Roskildis ceterisque sororibus ibidem degentibus in uiginti
marchis puri argenti eisdem per me legatis
Margrete Pedersdatter, enke efter hr. Henneke Moltke af Torbenfeld, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Det være vitterligt for alle, nuværende og fremtidige, at jeg erkender (at skylde) de fromme jomfruer og fruer, søster Sofie Klausdatter, abbedisse i sankt Clara kloster i Roskilde, og de øvrige søstre sammesteds 20 mark lødigt sølv, testamenteret dem af mig til bod for min elskede faders sjæl, nemlig hr. Peder Ludvigsen, ridder. Af disse skal 15 tilfalde deres kirke- og klosterbygning; for dem har fornævnte søstres forstander, Peder Nielsen af Vollerup, modtaget borgen af den meget velbyrdige fyrstinde, fru Margrete vor dronning samt af den hæderlige mand, Sølve, høvedsmand på Abrahamstrup slot. For de resterende 5 mark pantsætter jeg med dette brev til samme søstre mit største sølvbæger på den betingelse, at hvis fornævnte bæger ikke indløses i min levetid af mig eller efter min død af min højtelskede datter, fru Katrine, ridderen hr. Klaus Grubendals kære hustru, inden år og dag (inden et år og seks uger), da skal de have fuldmagt til at sælge fornævnte bæger for penge, som skal fordeles mellem søstrene i fordragelighed. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med seglene tilhørende de ærværdige mænd, nemlig Peder Nielsen af Vollerup, væbner, og hr. Peder Madsen, kannik i Roskilde kirke, og hr. Jens, sakristan sammesteds, hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1401 på paven og martyren sankt Klemens' dag.