Tekst efter A
Fore alla mæn thættæ breff høræ æller se. kungøræ wi Anders
Iæcobsøn riddæræ oc høwissman pa Hælsingeburgh Ienis
Anderssøn lanssdomare i Scane Ienis Falster cantor oc canik i
Lund Henrik Iensøn oc Iæcob Lungæ riddæræ Ienis
Henekessøn burghæmæstæræ i Lund oc Ion Anderssøn
awapn at aret æfter gutz byrth thusanda ar
firæhundrath ar pa thet førstæ pa næstæ liowordagh æfter
sanctæ Nicolaus dagh. os nærwærændæ pa Lunda lanssthing oc flere
gothe mæn tha waro vt mælte af lanssthingit tolf gothe mæn sua sum Anders
Bones Niclis Winter Windænæ Magnus PæthærssønMagnus
Diækn Knut af Cabbathorp. Sacer Iusse Blac. Iusse Thorstensøn
Vi Anders Jakobsen, ridder og høvedsmand på Helsingborg, Jens Andersen, Landsdommer i Skaane, Jens Falster, kantor og kannik i Lund, Henrik Jensen og Jakob Lunge, riddere, Jens Hennekesen, borgmester i Lund, og Jon Andersen, væbner, kundgør for alle, der hører eller ser dette brev, at år 1401 efter Guds fødsel lørdagen efter sankt Nikolaus' dag, da vi og flere gode mænd var til stede på Lunde landsting, blev der udtaget tolv gode mænd af landstinget, nemlig Anders Bonesen Niels Vinter, Vindane, Mogens Pedersen, Mogens Degn, Knud af Kabbarp, Sasser, Niels Blak, Niels Torstensen, Niels Tulesen, Gudserk og Bent af Gullåkra, som skulle vidne, om hr. Peder Spaldener havde lovligt indløst det åbne brev, som han har på Ellinge, fra Ulf Ågesen; og de kom tilbage på landstinget og vidnede for os og flere gode mænd, at det ikke var dem vitterligt, og at de ikke havde kunnet erfare, at hr. Peder Spaldener havde indløst det åbne brev af nævnte Ulf Ågesen ved tingsvidne og under medvirken af tinghøringe. Dette hørte vi og flere gode mænd, som var til stede på landstinget. Til vidnesbyrd er vore segl hængt under dette brev, som er givet år, dag og sted, som før nævnt.