Tekst efter Aa
Bonifatius etcetera dilectis filiis magistro et fratribus hospitalis
sancti Iohannis Ierosolimitani et presertim in
Dacie Noruegie et
Swecie
regnis constitutis salutem etcetera ♦
Sincere deuocionis affectus quem ad nos
et Romanam geritis ecclesiam/ non indigne
meretur ut peticionibus uestris in hiis presertim
per que iura et priuilegia uestra utilius conseruentur
fauorabiliter annuamus/ ♦
Sane pro parte uestra nobis fuit humiliter
supplicatum/ ut litteras felicis recordacionis
Honorii pape. I II. predecessoris nostri
uobis concessas quas in cancellaria
Bonifacius o. s. v. til sine elskede sønner mester og brødre af sankt Johannes Jerusalemitanerens hospital og særlig dem i Danmarks, Norges og Sveriges riger hilsen o. s. v. Den oprigtige hengivenhed og kærlighed, som I nærer til os og den romerske kirke, fortjene, ikke med urette, at vi nådigt imødekommer Eders begæringer, særlig angående dette, hvorved Eders rettigheder og privilegier nyttigt kan bevares. Man har da på Eders vegne ydmygt bønfaldet os, at vi af apostolisk velvilje skulle værdiges, at det brev, der er tilstået Eder af - salig ihukommelse - pave Honorius 3., vor forgænger, og som omhyggeligt undersøgtes i vort kancelli, hvis ordlyd ord til andet vi har ladet optage, skulle fornyes, da det begynder at blive fortæret af ælde, og ordlyden af dette brev er denne: Honorius, biskop, Guds tjeneres tjener (o. s. v. = Svenskt Dipl. I V 66 nr. 29/9). Idet vi altså bøjer os for disse bønner, fornyer og ligeledes stadfæster og bestyrker vi med dette brevs værn samme brev med apostolisk myndighed i kraft af dette brev, uanset alle bestemmelser af - from ihukommelse - Johannes 22., Clemens 6. og andre romerske paver, ligeledes vore forgængere, og andre, der er udstedt i modstrid hermed. Intet menneske må bryde dette vort fornyelses-, stadfæstelses- og bestyrkelsesbrev eller i dumdristig forvovenhed handle derimod. Hvis nogen drister sig til at forsøge dette, må han vide, at han vil pådrage sig Gud den almægtiges og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' vrede. Givet ved S. Pietro i Rom den 2. maj i vort (pontifikats) trettende år.