Tekst efter Aa:
Eynfeldige beuelunge/
vnd willigen dinst/ czu alle euwir konynclichin
beheglichkeit beuor/ ♦ Allirdurchluchste fforstynne/
grosmechtige gnedige frowe/ ♦ Vnser sendeboten/
dy by euwern gnaden czu Stekeburg sint gewesen
haben vns wol vndirrichtet/ das wir euwern
gnaden schriben sullen ken Helsenborch vnd
ouch ken Kalmar/ ap wir euwern gnaden icht
fordern willen bewisen mochten/ boben die
endehaftige entwort die sie von vns/ euwir
grosmechtikeit gegeben haben/ ♦ Nu thu wir euwir
durchluchtikeit czu wissen/ das die selben
vnser sendeboten/ off dem wege woren czu konyng Albrecht czu segeln/ vnd von wyndes wegen/
do hyn czu im nicht komen konden vnd wer vnser
wille wol gewest/ das sie czu dem heren konyng
Albrecht komen weren/ vnd mit alle irem vormogen/
bearbeit hetten/ ap man in keynerley weys
mit im mochte syn/ eyns geworden/ do man euch
beheglichkeit vnd willen an getan hette/ vnd
daruff mochten wir denne euwer grosmechtikeit
eyn entwort geschreben haben ♦ Vnd vnser
sendeboten
haben vns wol gesagt/
Redelig anbefaling og villig tjeneste til Eders fulde kongelige velbehag forudskikket. Allerhøjeste fyrstinde, stormægtige, nådige frue. Vore sendebude, der har været hos Eders nåde i Stegeborg, har klart underrettet os om, at vi skal skrive til Eders nåde til Helsingborg og også til Kalmar, om ikke vi kunne vise Eders nåde en vilje, der rækker videre end det endelige svar, som de har givet Eders stormægtighed fra os. Nu gør vi vitterligt for Eders højhed, at disse vore sendebude var på vej til at sejle til kong Albrecht og på grund af vinden ikke kunne komme derhen til ham. Og det var afgjort vor vilje, at de skulle være kommet til herren, kong Albrecht, og efter al deres formåen have bestræbt sig på, om man ikke på nogen måde kunne blive enig med ham, hvorved man havde behaget Eder og opfyldt Eders vilje. Og derefter kunne vi da have skrevet Eders stormægtighed et svar. Og vore sendebude har klart sagt os, at de alvorligt har lovet Eders nåde, at vi skulle skrive Eder vor mening til førstkommende sankt Martins dag. Desuden har vore sendebude underrettet os om, at Eders højærværdighed har bedt stædernes sendebude, nemlig fra Lübeck, Hamburg og Stralsund, komme til os og drøfte disse sager med os. Ligeledes har vore folk også talt med de samme sendebude om, hvad der især ville behage os. Og hvis de samme stæders sendebude eller nogen anden, der kunne underrette os om alt, hvad vi kunne gøre med ære, og som ville behage Eders nåde og være efter Eders vilje, kom til os, så ville vi altid være beredte dertil. Og vi ved på dette tidspunkt ikke andet at skrive til Eders højhed, end hvad vore sendebude har gjort rede for hos Eders herlighed, og vi beder Eders højærværdighed om at skrive os et svar ved denne brevviser. Givet på vort slot Marienburg på Mikkelsdag i året 1403.