Tekst efter A
Omnibus presens scriptum cernentibus/ Effrardus Møltikæ de Helsingæ armiger/ salutem
in domino/ ♦ Notum facio uniuersis me ex religiosis uirginibus monialibus claustri
beate Agnetis Roskildis omnia bona sua infrascripta uidelicet tres curias uillicales
in Ryghæ duas curias in Vlstorp et unam curiam in Gertheløuæ in
Løwæheret cum omnibus et singulis dictorum bonorum pertinenciis
ad dies meos conductiue accepisse cum condicionibus infrascriptis ♦ Primo quod ego
Efrardus predicto claustro tempestiue infra festum quarte diei pasche sedecim
pund
Evert Moltke af Helsinge, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud. Jeg gør vitterligt for alle, at jeg af de fromme jomfruer, nonnerne i sankt Agnete kloster i Roskilde, har forpagtet alt deres nedenfornævnte gods, nemlig 3 brydegårde i Rye, 2 gårde i Ulstrup og en gård i Gjørlev i Løve herred med nævnte gods' tilliggender, alle som eet hvert og eet, så længe jeg lever, på nedenfornævnte betingelser. For det første at jeg Evert til fornævnte kloster i rette tid inden 4. dag i påsken ufortøvet betaler 16 pund korn, godt og gængs, halvdelen i byg og halvdelen i rug. Fremdeles at jeg Evert holder fornævnte gods vel bebygget med undergivne og i god stand, og at jeg ikke uden nonnernes samtykke og billigelse forlader godset til nogen anden mægtig person. Fremdeles at fornævnte gods, når jeg er død, vel bebygget med husstande og med dets fornævnte tilliggender, frit vender tilbage til nævnte kloster, uden at protest fra hvilken som helst side på nogen måde skal være til hinder derfor. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med seglene tilhørende de hæderlige mænd, nemlig hr. Kristian, provst i Roskilde, og hr. Jens Hemmingsen, sakristan sammesteds, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1405 dagen før evangelisten sankt Lucas' dag.