Tekst efter Aa
Ericus dei gracie Dacie Swecie Noruegie Sclauorum Gothorumque rex et dux
Pommeranensis omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino ♦ Noueritis quod
sub anno domini mcdo sexto primo die februarii constitutus dominus Petrus
Nielssøn de Agarth miles coram nobilibus uiris et discretis dominis
Boecio dei gracia episcopo Arusiensi Iohanne Nielssøn de
Awendsbergh Magno Munk Andrea Offasøn Nicolao
Crumpiin Erico Ienssøn Laurencio Hwas militibus Iacobo Trugilli
Petro Magni Nicolao Andree armigeris et aliis pluribus fidedignis in multitudine
copiosa placito nostro iusticiario pronunc Arusie presidentibus
Erik, af Guds nåde konge af Danmark, Sverige og Norge, de venders og goters, hertug af Pommern, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud. I skal vide, at i det Herrens år 1406 den 1. februar fremmødte hr. Peder Nielsen af Ågård, ridder, for de velbyrdige mænd og gode herrer, Bo, af Guds nåde biskop af Århus, Jens Nielsen af Aunsbjerg, Mogens Munk, Anders Uffesen, Niels Krumpen, Erik Jensen, Lars Hvas, riddere, Jakob Troelsen, Peder Mogensen, Niels Andersen, væbnere, og adskillige flere troværdige mænd, som i stor mængde medvirkede ved vort retterting, som da blev holdt i Århus, og bekendte offentligt, at han eller hans arvinger for nærværende hverken havde nogen ret, besiddelse i eller herredømme over godset Tordrup og Tordrup fang eller noget andet gods, som hører dertil eller dets tilliggender eller i fremtiden kan få det, eftersom han vidste, at Danmarks krone havde ret til det føromtalte gods, og han tidligere fik udbetalt penge og betaling for fornævnte gods, erkendte han at være blevet fyldestgjort fuldstændigt med rede og fuld betaling, som han retsgyldigt havde modtaget til sin tilfredshed. Givet ovennævnte år, dag og sted under vort rettertingssegl, med Jens Svendsen Brims, vor justitiar, som vidne.