forrige næste

Tekst efter Aa

Ericus, dei gratia regnorum Dacie, Swecie, Noruegie, Sclauorum Gothorumque rex et dux Pomeranie, Iuciam inhabitantibus salutem et gratiam ♦ Mandamus heredibus Nicholai dicti Slæt, ut latoribus presentium, preposito et capitulo ecclesie cathedralis Wibergensis, bona omnia et singula in Siælflo Fleskom herret sita infra x dies iuxta literas suas apertas super hoc confectas disbrigare et appropriare non omittant, prout in literis suis apertis tenentur obligati ♦ Datum Randrusii anno domini mcdo sexto sabbato proximo post festum corporis Christi nostro ad causas sub sigillo teste Iohanne Swenonis Bryms iustitiario nostro.

Erik, af Guds nåde konge af rigerne Danmark, Sverige og Norge, de venders og goters, samt hertug af Pommeren, hilsen og nåde til indbyggerne i Jylland. Vi pålægger arvingerne efter Niels, kaldet Slet, at de i overensstemmelse med deres åbne brev provsten og kapitlet ved domkirken i Viborg, alt det gods i Sejlflod, Fleskum herred, sådan som de er forpligtet ved deres åbne brev. Givet i Randers i det Herrens år 1406 lørdagen efter Kristi legems fest under vort rettertingssegl med Jens Svendsen Brims, vor justitiar, som vidne.