Tekst efter Aa
Demutige beuelunge vnd willigen dynst tzu aller euwer
koniginelichen behegelichkeit beuorn ♦
Allerdurchluchste furstynne vnd grossmechtige gnedige frauwe vns
haben off desse tziet vnser voyth von Roghusen Iohan von der
Dolle vnd Iohan von der Mersse rathman tzu Thorun euwer entwort vnd
meynunge wol vnderrichtet noch deme als euwer
grossmechtikeit yn euwerm brieffe berurt vns yn gebunge
desses brieffes geantwort bey Herman Muntzer euwern sendebothen
vnd wissen tzu desser tziet euwer gnaden dor uff
anders nicht tzuantworten wenn als euwer
allirdurchluchtikeit den tag tzum Calmarn ofgenomen hat von den
euwern vnd den vnsern tzu halden das ist vnser
wille wol vnd wellen die vnsern gerne dortzu senden vnd
getruwen wol das euwer gnade eyne bequeme wyse dirdenken wirt yn
der wir vnd vnser orden besorget vnd bewaret werdin vnd vns ouch eyne genuge
geschiet vor das vnser ♦ Sundirlich als Herman Montzer mundtlich an vns
geworben hath das wi in off Gotlandt ken Wysbu dorch etlichs tzwifels
wille den sie aldo vnder in haben geleiten wolden
grossmechtige vnd gnedige frauwe wir haben vns dor off wol
berathen vnd meynen das is nicht not sey wend sie solche
Ydmyg anbefaling og villig tjeneste til Eders kongelige velbehag forudskikket. Allerhøjeste fyrstinde og stormægtige nådige frue, vor foged fra Roggenhausen Johan v. d. Dolle og Johan v. d. Mersche, rådmand i Thorn, har på denne tid visselig underrettet os om Eders svar og mening, efter at Eders stormægtighed i Eders brev refererer dertil over for os ved overgivelsen af dette brev, overdraget ved Herman Muntzer Eders sendebud, og vi ved på dette tidspunkt intet andet at svare Eders nåde derpå, undtagen at Eders højeste højhed har fastsat mødet i Kalmar, som skal holdes af Eders og vore, det er visselig vor vilje, og vi vil gerne sende vore dertil og stoler visselig på, at Eders nåde vil udtænke en bekvem måde, på hvilken vi og vores orden bliver tilgodeset og beskyttet, og der også sker os fyldest for vores. I særdeleshed har Herman Montzer mundtligt bedt os, at vi vil give ham lejde til Gotland mod Visby på grund af nogen tvivl, som de har indbyrdes. Stormægtige og nådige frue, vi har holdt råd derom og mener, at det ikke er nødvendigt, fordi de er sådanne brave folk, og de også hidtil har bevist det i ære og troskab, så de ikke behøver nogen belæring derom, hvis Gud føjer det således, at de er kommet til Eder og Eders råd, de gør alligevel alt, hvad der tilkommer trofaste og brave folk og håber helt og holdent, at de også i nåde vil blive tilgodeset af Eders højeste højhed, og at I vil tænke på det bedste for dem. Givet på vort slot Marienburg mandag efter sankt Johannes døberens dag i det 1400 og 6 år.