Tekst efter A:
Henri par la grace de dieu roy Dengleterre et de France et seignur Dirlande. As nostre ame esquier William Loueneye tresorer par nous assignez pur nostre treschiere et tresamee Philippe royne de Denmark Norweye et Swece. saluz\ Nous volons de lassent de nostre consail et vous mandons que a lonurable piere en dieu Henri euesque de Baathe et Welles. par nous assignez pur accompaignier nostre dite fille. vers les roiaumes susditz. facez paier gages de cynk marcs le iour pur vn quarter dun an\ fesant endenture parentre vous et le susdit euesque tesmoignante le paiement quele vous lui ensi ferrez par quele endenture et par cestes nous volons que vous en eiez due allouance en laconte par vous a rendre a nostre eschequier a cause de vestre office susdit\ Don souz nostre priue seal a Westminster le .xxi. iour de juillet. lan de nostre regne septisme\
Henrik af Guds nåde konge af England og Frankrig og herre til Irland hilsne til vor elskede væbner, William Loveney, den af os udpegede skatmester for vor meget kære og elskede datter Filippa, dronning af Danmark, Norge og Sverige. Det er vor vilje med vort råds samtykke, at I til ærværdig fader i Gud, Henry, biskop af Bath og Welles, udpeget af os til at følge vor nævnte datter til nævnte riger, udbetaler løn à fem mark om dagen igennem et kvartal, idet I og ovennævnte biskop udfærdiger kopiskrivelse herom imellem jer som vidnesbyrd på den udbetaling, I således har gjort ham. Om denne kopiskrivelse og udbetaling er det vor vilje, at I gør pligtskyldig indførelse i regnskabet at overdrages af jer til vort skatkammer som følge af jeres ovennævnte embede. Givet under vort private segle i Westminster den 21 dag i juli i vor regerings syvende år.