Tekst efter Aa:
Ricardus Clifforde clericus custos garderobe domine Philippe Norwegie
Swecie Dacieque regnorum regine filie regis carissime qui in obsequium regis in
ipsius filie regis comitiua. uersus regna. predicta profecturus est ibidem in
obsequio regis supradicto moraturus habet litteras regis de proteccione cum clausula
uolumus per dimidium annum duraturas
Richard Clifford, klerk og garderobemester for fru Filippa, dronning af Danmarks, Sveriges og Norges riger, kongens allerkæreste datter, denne Richard Clifford, som på kongens befaling står for at skulle drage til førnævnte riger og opholde sig sammesteds på kongens ovennævnte befaling, har kongens beskyttelsesbrev med den tilføjelse, at vi vil, at det skal vare et halvt år, idet dette brev ikke skal have gyldighed, hvis det skulle ske, at denne Richard ikke påbegynder rejsen eller vender tilbage til England hinsides denne termin fra ovennævnte egne. Med kongen som vidne i Westminster den 26nde dag i juli ved note med the Privy Seal. Lignende beskyttelsesbreve af samme varighed har nedenskrevne personer, nemlig Hugo Nettilham, tjener for Richard Clifford, førnævnte dronnings garderobemester. Med kongen som vidne i Westminster den 26nde dag i juli ved note med the Privy Seal; kapellanen Richard Ragge, tjener for den samme Richard. Med kongen som vidne i Westminster den 26nde dag i juli ved not med th Privy Seal; John Wawe, tjener for førnævnte Richard. Med kongen som vidne i Westminster den 26nde dag i juli ved note med the Privy Seal.