Tekst efter A:
Ericus dei gracia regnorum Dacie Swecie Noruegie Sclauorum Gothorumque rex et dux
Pomeranensis omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino ♦ Noueritis quod
sub anno domini mcd sexto crastino sancti Olaui regis Ripis in placito nostro
iusticiario constituti Nicolaus Ericson et uxor eius Sophia quam nunc habet
coram nobilibus uiris et discretis dominis Eskillo episcopo Ripensi Petro Nicolai
de
Agard Iohanne Nicolai de Awendsberg Erico Nielson Iohanne
Erik, af Guds nåde konge af Danmark, Sverige og Norge, de venders og goters og hertug af Pommern til alle, som ser dette brev, hilsen i Herren. I skal vide, at i det Herrens år 1406 på dagen efter sankt Olaf konges dag fremstod på vort retterting i Ribe Niels Eriksen og hans hustru Sophie, som han nu har, i nærværelse af de velbyrdige mænd og gode herrer Eskild, biskop af Ribe, Peter Nielsen til Ågård, Jens Nielsen til Ansbjerg, Erik Nielsen, Johan Skarpenberg, Hartvig Limbek, Kristian Skram, riddere, Niels Thomsen, Niels Eyssen, Kristian Frellevsen og flere andre troværdige mænd, som førte forsædet på nævnte ting, og erklærede, at de ikke havde nogen rettigheder i godset Tranders eller dets tilliggender, og hvis de på nogen som helst måde havde erhvervet nogen rettigheder i føromtalte gods, da skødede og overdrog de dem til den højbårne frue, fru Margrete, af Guds nåde dronning af Danmark, Sverige og Norge, osv., vor kæreste frue og moder, for fuld pris, der allerede var modtaget efter deres ønske, og hvoraf intet stod tilbage, til evig og retmæssig besiddelse, uden at de på nogen måde forbeholdt sig selv eller deres arvinger nogen rettigheder eller ejendomsret i forudomtalte. Givet i det Herrens år 1406 dagen efter sankt Olaf konges dag under vort rettertingssegl med Jens Svendsen Brims, justitiar, som vidne.