Tekst efter A:
Uniuersis presencia uisuris seu audituris Petrus Iohannis canonicus ac officialis
Ripensis salutem in domino ♦ Presentibus et posteris tenore presencium innotescat
quod constituta coram nobis in ecclesia Ripensi pro tribunali sedentibus discreta
mulier Edyl relicta Erici Joonsson de Seem armigeri sponte deliberato animo
necnon dolo circumuenta ut asseruit publice in iudicio confessa est recognouit et
dixit se pro necessitatibus suis et educacione paruulorum suorum uendidisse
honorabili uiro magistro Ottoni concanonico nostro omnia bona que condam Thordo
Andersson in pignere a predicto Erico marito suo habuit in parrochia
Emerløff sita sibi et liberis suis iure hereditario deuoluta cum omnibus iuribus et
pertinenciis suis uendidit
Peder Jensen, kannik og official i Ribe, til alle, der ser eller hører dette brev, hilsen med Gud. Det være med dette brev vitterligt for alle, at den gode kvinde, Edel, enke efter væbneren Erik Jonsen af Seem, for os, da vi beklædte retten i Ribe kirke, af egen drift med velberåd hu og ikke besnæret af nogen list, efter hvad hun forsikrede, offentligt har tilstået i retten, erkendt og erklæret, at hun af nød og trang og af hensyn til sine små børns opfostring til den hæderlige mand magister Otto, vor medkannik, havde solgt alt det gods i Emmerlev sogn, som i sin tid Tord Andersen havde taget i pant af fornævnte Erik hendes mand, og som efter arveretten var tilfaldet hende og hendes børn med alle dets rettigheder og tilliggender. Hun har nemlig solgt ejendomsretten og afstået til ham indløsningen af nævnte gods fra fornævnte Tord og hans arvinger, har erkendt, at hun af samme magister Otto har modtaget fuld betaling for nævnte gods og har lovet og forpligtet sig og sine arvinger til at skøde fornævnte gods til samme magister Otto, eller til hvem han måtte overlade det til, når som helst hun eller de anmodes derom, og hvor og når samme magister eller de, til hvem han måtte overlade det, finder det tjenligt, og til at hjemle og frigøre ejendommene, alle som en, for ham og dem for krav og klage fra hvem som helst med det forbehold, at samme magister Otto indløser godset fra fornævnte Tord - eller hans arvinger - til hvem det, som berørt, vides at være pantsat af fornævnte Erik. Dette er forhandlet for os og mange troværdige mænd, som da var nærværende i retten, særligt tilkaldt i anledning af denne sag, nemlig Niels Jensen, Jakob af Husby og Niels Søbo, kanniker i Ribe, og Jens Greverode borgmester og Henneke Piksten, borger i Ribe. Til vidnesbyrd om alt dette er vort segl tillige med de fornævntes segl hængt under dette brev. Givet og forhandlet i det Herrens år 1406 dagen efter de glorværdige 11000 jomfruers og martyrers dag.