Tekst efter Aa:
Wy Pæther meth gudhs nathæ byschop i Roskilde kennes meth
thettæ wort opnæ breff at wy hafwe i dagh waret i Roskilde for høghboren
førstynnæ war nadhighæ frwæ drotning Margretæ meth
wælboren man. her Biørn Olafsøn ridderæ vpæ waræ oc
wart capitels wæghnæ her Iens Anderssøn her Folmar
Iæcopssøn her Magnus Munk oc her Erik
Nielssøn ridderæ oc manghe andre gothæ mæn nærwarende ♦ Oc æræ
wy nw swo ens worthne fore forde war nadhighæ frwæ
drotning Margretæ
Vi Peder med Guds nåde biskop i Roskilde bekender med dette vort åbne brev, at vi idag i Roskilde på vore og vort kapitels vegne har været stedt for den højbårne fyrstinde vor nådige frue, dronning Margrete, sammen med velbyrdige mand, hr. Bjørn Olufsen, ridder, i nærværelse af hr. Jens Andersen, hr. Folmer Jakobsen, hr. Mogens Munk og hr. Erik Nielsen, riddere, samt mange andre gode mænd. Og i vor fornævnte frues, dronning Margretes tilstedeværelse er vi nu blevet enige vedrørende den gæld, vi og vort kapitel på kirkens vegne er skyldige hr. Bjørn Olufsen angående Hjortsholm og, hvad der hører til Hjortsholm, således at vi på begge sider forbliver hos vor frue, dronning Margrete, vedrørende denne nævnte gæld, og vi eller vore efterkommere eller vort fornævnte kapitel og fornævnte hr. Bjørn Olufsen eller hans arvinger skal møde for vor nådige frue, dronning Margrete, inden førstkommende fjerde påskedag om eet år, når vi forinden er advarede seks uger i forvejen; og vi eller vore efterkommere eller vort nævnte kapitel i Roskilde skal lade os nøje med og være tilfredse med og i alle henseender overholde det, som vor nævnte frue da afgør som ret vedrørende den fornævnte gæld angående Hjortsholm. Skulle det ske, at vor fornævnte frue forinden afgår ved døden - hvad Gud forbyde - så skal vi møde for vor nådige herre, kong Erik, og hans råd, når vi bliver tilsagte, sådan som tidligere nævnt, og vi skal være tilfredse med og i alle henseender overholde det, som han og hans råd da afgør som ret os imellem vedrørende den nævnte gæld angående Hjortsholm på alle punkter sådan som foran står skrevet. Til større bekræftelse og sikkerhed for, at alt er sket på denne måde, og at der således er opnået enighed, samt at vi fornævnte biskop Peder, vore efterkommere og vor nævnte kapitel i alle henseender vil overholde og fuldbyrde disse artikler, som står skrevet foran, uden al svig og list, så har vi biskop Peder ladet vort segl hænge under dette brev. Til vidnesbyrd har de velbyrdige mænd, som har medvirket og været til stede, nemlig hr. Jens Andersen, hr. Folmer Jakobsen, hr. Mogens Munk og hr. Erik Nielsen, riddere, ladet deres segl hænge under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1407 lørdag før den søndag, da man synger Oculi.