Udtog efter Hans. UB.:
Wytlyk sy den menen Důsghen kopman to Nowerden, dat ik iuuen bref wal vornamen hebbe, als hii my screuen, dat ik iu drůwede met her Torder. ♦ In wat wyse solde ik iu drůwen met her Torder, he en d{oe}t up den menen Důsghen kopman nycht, dan ik sy syn denre bet ter tyt, dat ik to er partye kamme in Sweden eder in Denemarken. ♦ ..... ♦ By my Bernt Vreden anders gheten van Velen.
Det skal være vitterligt for de tyske hansekøbmænd i Novgorod, at jeg visselig har forstået Eders brev, da I skrev til mig, at jeg truede Eder med hr. Tord. På hvilken måde skulle jeg true Eder med hr. Tord, han gør ikke noget mod den tyske hansekøbmand, men jeg var hans tjener indtil den tid, hvor jeg kom til deres forbund i Sverige eller i Danmark.... Ved mig Bernhard Vreden, der ellers hedder von Velen.