Tekst efter A. Visse lakuner er udfyldt med støtte i 14060802001 og 14060808002
Compotus Willelmi Loueney nuper thesaurarii domine Philippe filie regis regine
Dacie Swecie et Norweye pro transitu [.....] ipsius filie regis ac dominorum
dominarum militum clericorum scutiferorum ualettorum et aliorum in comitiua sua
uersus dictas partes Dacie [.....] pro transitu eorundem dominorum dominarum
militum scutiferorum clericorum ualettorum et aliorum de eisdem partibus usque
ciuitatem regis Londonie tam de causa predicta quam de oblacionibus
elimosinis donis regardis uadiis et aliis solucionibus custubus et expensis
neccessariis et liberacionibus denariorum per ipsum factis in [passa]gio et
repassagio suis maris in eodem uiagio inter vim diem iulii anno vii° et xxim
diem ianuarii tunc proxime sequentem per breue regis de pr[iuato sigillo .....]
die iulii anno ixo thesaurario et baronibus huius scaccarii directum irrotulatum
in memorandis inter breuia directa baronibus de termino Michaelis anno xmo
thesaurario et baronibus [.....] memorandis inter breuia directa baronibus de
termino Michaelis anno xmo rotulo xxxmovito in quo quidem breui inter cetera
continetur quod cum rex xxii die iulii anno s[.....] de magno sigillo suo
assignasset prefatum Willelmum Loueney thesaurarium prefate domine Philippe
filie regis pro transitu et saluo conductu ipsius filie regis [ac dominorum
dominarum] militum clericorum scutiferorum ualettorum et aliorum uersus partes
predictas et pro retransitu earundem personarum de eisdem partibus usque
ciuitatem re[gis .....] litteris regis patentibus plenius continetur\ rex uolens
pro eo et mandauit eisdem thesaurario et baronibus quod debite computent cum
prefato [Willelmo .....] de officio predicto et de denariis per ipsum receptis
causa predicta faciendo eidem Willelmo debitam allocacionem in hac parte per
dictum sacramentum suum [.....] Ramsey scutiferi tunc assignati
contrarotulatoris pro officio predicto non onerando ipsum Willelmum de tercio
denario proueniente de exitu bonum et multonum [..... per] ipsum uenditis ac
de
omnibus denariis per ipsum solutis tam pro
Summa recepte coniuncta mlemlemle cccc
xxxiiii
De quibus quidem clxiii quarteriis ii busellis frumenti et [.....] Willelmus debet respondere ♦
Et reddit
infra/ ♦ Et in ii candelabris i paxbrede argenteo deaurato ponderis ii librarum
xi unciarum i paria cruettis i paria
De quibus quidem uessallamentis idem Willelmus Loueney debet respondere ♦
Et reddit infra
Summa emptorum mlec xxxv libre x solidi iii denarii
quarta Idem computat in diuersis oblacionibus et elimosinis ipsius domine
Philippe filie regis regine Dacie ac donis et regardis factis tam diuersis
extraniis quam de famili[.....] necnon uadiis diuersorum scutiferorum ualettorum
ministrallorum et aliorum assignatorum pro
Regnskab fra William Loveney, afgået skatmester hos fru Filippa, kongens datter, dronning af Danmark, Sverige og Norge, for overfarten [.....] af denne kongens datter og de herrer, fruer, riddere, klerke, væbnere, tjenere og andre i deres følgeskab, til nævnte Danmarks lande [.....] for overfarten af samme herrer, fruer, riddere, væbnere, klerke, tjenere og andre fra samme lande til kongens stad London såvel af fornævnte grund som med hensyn til offergaver, almisser, gaver, vederlag, løn og andre betalinger, afgifter og nødvendige udgifter og udredning af penge, foretaget af ham ved hans overfart og tilbagefart over havet på samme rejse mellem den sjette juli i det syvende år og 21. januar næstfølgende ved brev af kongen med privat segl [.....] dag juli i det niende år, rettet til skatmester og baroner i dette exchequer, indført blandt memoranda blandt breve, rettet til baronerne, af Michaelis termin i det tiende år, rulle 36, i hvilket brev blandt andet indeholdes, at da kongen 22. juli i det sjette år med sit store segl havde overgivet fornævnte William Loveney, skatmester hos fornævnte fru Filippa, kongens datter, med hensyn til overfart og frit lejde for denne kongens datter og de herrer, fruer, riddere, klerke, væbnere, tjenere og andre til fornævnte lande og med hensyn til samme personers tilbagerejse fra samme lande til kongens stad [London, således som] der fuldstændigt indeholdes i kongens åbne brev, ønskede kongen af den grund og pålagde samme skatmester og baronerne, at de skal tilbørligt afregne med fornævnte William [.....] med hensyn til fornævnte embede og med hensyn til de penge, der er modtaget af denne af fornævnte grund ved at sørge for tilbørlig fritagelse for samme William i denne henseende ved hans nævnte ed [.....] af Ramsey, væbner, da anvist kontrollør med hensyn til fornævnte embede, idet denne William ikke skal belastes angående den tredie penning, der fremkommer fra afkom af køer og får [.....] solgt af denne og med hensyn til alle de penninge, der er betalt af denne såvel for udgifter i fornævnte fru Filippa, kongens datters husholdning som for ofre, almisser, gaver [.....] herrer, fruer, klerke, væbnere, tjenere, underholdere og andre ifølge befaling og til ære for denne kongens datter og ligeledes for denne overfart og tilbagefart over havet [.....] under skibenes og skudernes sejlads under fornævnte overfart samt for andre nødvendige afgifter og udgifter, betalinger og udredninger, foretaget af fornævnte Filippa, kongens datter, og andre [.....] mellem fornævnte sjette juli i nævnte syvende år og 21. januar, da næstfølgende, nemlig med hensyn til disse ofre, almisser, gaver, vederlag, afgifter [......] udredninger og overfart og tilbagefart over havet i løbet af fornævnlte tid som nedenfor. Samme aflægger regnskab angående 2552 pund 12 schilling seks penning, modtaget fra skatmesteren og kammermestrene til det modtagne fra skatmester og kammermestre til indkomst i the exchequer den 13. august i påsketerminen år [.....] af fornævnte fru Filippa, Danmarks, Sveriges og Norges dronning på vej til samme lande af de ydede forskud såvel ved egen hånd som andres i seks dele [.....] Faucener, borger og grosserer i London, 33 pund 17 shilling tre penning, ved John Walsinghams hånd 19 pund, seks shilling otte penning, ved Robert Markeleys hånd [.....] i London, 56 pund 13 shilling fire penning, ved William Chicheleys hånd, borger og grosserer i London, 61 pund otte shilling syv penning og ved egen hånd og ved John [......]s hånd 2201 pund seks shilling otte penning, således som det indeholdes i memorandaskindet, modtaget til samme af samme termin og år og lideledes i den bog om enkeltheder [.....]. Og 829 pund 16 shilling syv penning, modtaget fra samme skatmester og kammermestre til fornævnte receiptkasse den 19. oktober i mikkelsdagsterminen i det ottende år angående udgifter [......] såvel ved egen hånd som ved andres, nemlig ved Henrik Le Scrope efter tur 122 pund, ved Richards hånd, nævnte skatmesters klerk 343 pund seks shilling otte penning, ved [.....] fra Londons hånd 48 pund og ved egen hånd som betaling for forskelligt udstyr i hvide og forgyldte penge 316 pund ni shilling 11 penning og ligesom det indeholdes i memorandaskindet [.....] til receipt af samme termin og år og ligeledes i nævnte bog om enkeltheder. Summen af the Exchequers modtagne 3382 pund ni shilling 1 penning. Samme aflægger regnskab angående 36 pund 11 shilling otte penning modtaget fra forskellige fødevarer og andre fornødenheder, anvendt i fornævnte husholdning og værende af beskeden værdi og med hensyn til [......] efter tilbagekomsten af fornævnte kongens datter husstand fra nævnte Danmarks lande således af nævnte William Loveney solgt til forskellige personer fra London og Lynn til forskellige priser ved [......] i kraft af kongens nedenfor anførte åbne brev og længere nede i ni afsnit blandt udgifter og betalte fødevarer, således som det indeholdes i fornævnte afgange skatmesters nævnte bog, og ligeledes i en bog[.....] tilhørende [.......] kontrollør af enkeltheder, der er betalt her i skatkammeret. Og han debiteres for 27 skilling 3½ penning som betaling for otte fjerdinger 1 bushel, idet forskellen fremkommer fra forøgelsen af målet på 143 quarter tre bushel korn af denne William for udgifterne til fornævnte husholdning i løbet af fornævnte tid for denne afregning, nemlig af hver 20 således købte quarters én quarter af forøgelse (?) af målet på 143 quarter tre bushel korn ved denne William .... for udgifterne i fornævnte hushold i løbet af fornævnte tid for denne afregning, nemlig af hver 20 således købte quarter een quarter af forøgelsen af quarterprisen per modum tre shilling fire penning, således som det indeholdes [......] penninge, der fremkommer fra den tredje penning på de okser og får, der skal forbruges i hans fornævnte hushold i løbet af fornævnte tid for denne afregning han skal ikke give ved fornævnte kongens brev med sekretet (det private segl) [....] anført i denne afregning, således som det indeholdes sammesteds. Men han debiteres for 15 shilling 10 penning af prisen for forskellige ting, nemlig to saltfisk, fire pund saudres? [.....] fire forskærerknive, således solgt over regnskabet, således som de tidligere blev købt, således som det indeholdes senere nedenfor og således, som det indeholdes sammesteds. Og angående de 13 pund 12 shilling otte penning, der skyldtes til forskellige [.....] forklares navnene tillige med penningebeløbene, der skyldtes samme kreditorer i nævnte bog om enkeltheder enkeltvis, således som det indeholdes sammesteds. Summen af udefrakommende penge 52 pund seks shilling 9½ penning. Samlet sum af penge 3434 pund 15 shilling 10½ penning. Samme afregner dem med hensyn til 153 quarters to bushel korn 31 tønder mel, 32 tønder, 1 hogshead rødvin, tre fustager malvasier 10750 [x.....] læster øl, 44 okser, 30 oksekroppe, 98 får, 48 svinekroppe, fire vildsvin, 48 polte, 16 kalve, 500 stokfisk, per. 100 [.....] 1 læst otte tønder hvidsild, to fad tørsild, tre stør, to tønder saltet hvilling, 1180 fersk hvilling, 30 tørrede gedder!??!, 36 mullefisk [....] 217 ???fisk (søtunger), 50 plays?? (fladfisk), 44 rokker, 20 ferskvandsfisk, 2000 muslinger, 118 krabber, 12 krebs, 23 gæs, 83 dusin 8 haner, 40 kapuner, 50 [....] kaniner, 33 dusin dueunger, 12 småfugle, 12 hejrer, ti dusin fugle, otte tønder fedt, 12 bushel ært, [.....] stivelse, 20 oste, 9200 æg, 132 tønder mælk, 347 pund mandler, 100 pund ris, 218 pund sukker, 84 pund ingefær, 26 ¼ pund [......] pund kanel, seks pund safran, seks pund krydderi/kløver, fire pund muskatblomme, 20 pund dadler, 12 pund koriander, 24 pund pinje, 10 pund sød ingefær, fire pund [......], seks pund allehånde, otte pund allehånde, otte pund solsikke, ti pund cousse de coins, seks pund koriander, otte pund anis, seks pund car [.....], 80 pund sæbe, 1205 ½ pund polsk voks, 324 pund parisisk sandel, 32 alen linned fra Reims, 39 håndklæde fra Reims [.....], 200 alen håndklæde fra Reims, 99 alen håndklæde fra Reims, 99½ alen parisisk bordklæde, 200½ linnedklæde fra Flandern, 100 alen linnedklæde fra Brabant [....], Paris 12 lommetørklæder, 102½ alen Westfalsk 15), 104 alen hamp, 40 alen Streynos, 14 alen sigtestof. 20 alen sengestof, 100 pund [blyvægte?], ½ Westfal, 104 alen hamp, 40 alen Streynos, 14 alen sigtestof, 20 alen sengetøj, 100 pund blyvægt, 1 par vægte, 1 benuheynede!?? [.....] 1 tunika, 41 fjerdinger 1 bushel salt, 60 fjerdinger trækul, 12300 brændestykker, 3000 faggot (bundter?), 1 hogshead, 30 tønder kviste, tre bushel sennep se[.....] fire stenmorterer x 3800 ½ træstumper, 11 par læderflasker, to par 1 collok (skål?) iubbes af læder, 50 flasker ollis (olie?) af læder par 2 [.....] standkuffert, fire sække til klæde 3), 2 balpidd, 2 kasser løg, 1 par wafers (oblater?), 8 forskærerknive, tre tragte, ?tre funnel tude?, tre håndklæder, seks [.....] af kobber, 40 dusin tallerkener, 20 dusin saltkar af tin, fire måleskeer af messing, fire skonig tre par rækker af jern, 12 kroge af jern, fire creders af jern, tre knive af jern, 1 fyrpande, to riste, to stegepander, fire fles[.....] fem pottelog af kobber, to urteknive, tre bure af træ, tre par paniers standart, 400 vognskudplanker, 52 stykker tømmer, ti tab[.....]tre fod seks rammer og 48 sengestolper, købt og velegnet til at tjene i fornævnte fru Filippa, kongens datters gæstehus gennem forskellige gange i løbet af fornævnte [.....] 819 pund 4 pence ... ved kongens fornævnte brev med sekretet (privato sigillo), rettet til hans skatmester og baronerne i dette exchequer og ovenfor i overskriften til denne afregning [.....] og ved eftersyn og vidnesbyrd af fornævnte kontrollør, såldes som det indeholdes i nævnte bøger om enkeltheder. Med hensyn til disse fjerdinger to bushel korn og [.....] skal William stå til svar. Og han gør rede nedenfor. Og med hensyn til to kandelabre, 1 disk af forgyldt sølv vejende 2 pund 11 unzer et par kalke et par [.....] forgyldte vejende 9¼ unzer, to saltkar af sølv tillige med forgyldte låg vejende 9¼ unzer, to saltkar af sølv med forgyldte låg vejende 3 pund [.....] med delvis forgyldte låg, 12 skeer af hvidsølv vejende tre pund 7¼ unzer, en potte af forgyldt sølv vejende 4 pund 10 unzer, en anden potte [.....] 8 pund 5 unzer, to potter af hvidsølv vejende 6 pund 1 unze, et bæger med låg af forgyldt sølv med Englands våbener og med rammekant vejende 2 pund [.....] låg af forgyldt sølv, pomisat med en ørn vejende et ½ pund, 12 bægre af hvidsølv vejende 8 pund ½ unze, 2 skeer af forgyldt sølv [.....] 12 tallerkener af hvidsølv vejende 18 pund 1½ unze, 12 tallerkener af hvidsølv vejende 15 pund 2 unzer, 12 tallerkener [.....] otte unzer, fire, fire stortallerkener af hvidsølv vejende 12 pund 10 ½ unzer, 24 saltkar af hvidsølv vejende 12 pund 5 unzer, en krydderitallerken af forgyldt sølv vejende [.....] tallerkener af delvis forgyldt sølv vejende 4 pund 5 unzer, to kandelabrer af forgyldt sølv vejende 3 pund 1¾ unzer, to kandelabre af delvis forgyldt sølv [.....] et par skåle med låg af forgyldt sølv vejende ti pund 8½ unzer, et par skåle med delvis forgyldt låg vejende 9 pund 9 unzer, og et par skåle delvis forgyldt med [.....] vejende 12 pund 4½ unzer, købt til brug for fornævnte kongens datter af Thomas Dym of Furnival, nylig afdød Englands skatmester i løbet af fornævnte tid [.....] nu shilling 11 penning ved fornævnte kongens brev med hans sekret og ovennævnte eftersyn og vidnesbyrd, således som det indeholdes sammesteds.
Angående dette udstyr skal samme William Loveney stå til ansvar.
Og han gør op nedenfor.
Summen af det købte 1135 pund 10 shilling 3¼ pence Samme aflægger regnskab med hensyn til forskellige ofre og almisser fra fru Filippa, kongens datter, dronning af Danmark og for gaver og betalinger, foretaget til såvel forskellige fremmede som med hensyn til [.....] samt løn til forskellige væbnere, tjenere, tjenstgørende og andre betroede med hensyn til samme fru dronningens frie lejde til fornævnte lande ud fra kongens [.....] befaling og også med hensyn ti penge betalt til forskellige sendebude sendt til forskellige steder såvel i Englands lande som i Danmarks lande og forskellige andre afgifter og nødvendige udgifter til [.....] fornævnt, foretaget i løbet af fornævnte tid for denne afregning 449 pund 7 shilling 3½ pence ved fornævnte brev, beediget? undersøgelse og vidnesbyrd, således som det indeholdes i nævnte bøger om enkeltheder. Og med hensyn til penge [.....] til skibshøvedsmand og matros, der førte på forskellige skibe og fartøjer for frit lejde og overfart af fornævnte fru dronningen og hendes husstand til fornævnte lande [.....] hustand fra sammesteds i England sammen med leje og førelse af samme skibe og fartøjer i løbet af fornævnte tid 468 pund 12 shilling 10 penning [.....] ved brev [.....] således som det indeholdes sammesteds. Summen af de nødvendige udgifter 918 pund 1½ penning. Fremdeles afregner han med hensyn til de penge, der er betalt af fornævnte kongens datter, dronning af Danmark i Lund og Danmark til hendes kammer, at foretage derefter for hendes vilje derefter her [.....]