Tekst efter A:
/Depar le roy/
Chier et bien ame/ ♦ Nous volons et vous mandons que a nostre
bien amee Anne de Lisle facez paier pur les costages de ele et de ses
gentz venantz de Bamburgh tanque a nostre citee de Londres puis
lour arriuaille en Engleterre venantz de les parties de Denmark
vynt et
[Påskriften på fligen:] Til Vor højtærede William Loveney, forhenværende skatmester for Vor højtærede datter Filippa, dronning af Danmark I den højtærede konges navn. Vi vil og befaler, at I for de udgifter, som højtærede Anne de Lisle og hendes følge efter deres ankomst til England på tilbagerejsen fra Danmark har haft i forbindelse med strækningen mellem Bamburg og London, udbetaler hende 26 pund, i tillæg til de 100 pund, hun modtog af Os til dækning af de rejseomkostninger, hun havde, da hun ledsagede Vor højtærede datter Filippa til dette land. Vi vil, at det tilkommende beløb hermed indgår i Eders afregning. Givet under Vort personlige segl i Westminster den 25. januar i Vort 9. regeringsår.