Tekst efter Aa:
Gregor, biskop, Guds tjeneres tjener, til fremtidig erindring om sagen. Ifølge den hyrdegerningens tjenestepligt, hvormed vi forestår styret af alle kirker, giver vi gerne agt på det, hvorved man drager omsorg for disse kirkers og de kirkelige personers tarv, der har hengivet sig til Guds lov i dem, og yder dem apostolisk gunst. En ansøgning, der for nylig er forelagt os på vor ærværdige broder biskop Peder af Roskildes vegne, indeholdt da, at denne, optændt af nidkær fromhed, og efter at have holdt råd herom med vore elskede sønner kapitlet i Roskilde og indhentet deres samtykke hertil fordum med stiftsbiskoppelig myndighed har overgivet og hjemlet al ret og timelig herlighed i Skuldelev og i Horns herred, landsbyer i hans stift, tillige med bispetienderne sammesteds og nogle andre ejendomme, besiddelser, gods og rettigheder, der ligeledes hører til bispebordet i Roskilde, med alle tilliggender til dette gods, intet undtaget overhovedet, og med alle rettigheder, som kunne tilkomme samme biskop eller hans efterfølgere, de til enhver tid værende biskopper af Roskilde, på nogen måde angående dem, til forøgelse af gudsdyrkelsen i sankt Laurentii kapel i kirken i Roskilde til bod og frelse for - salig ihukommelse - hans forgænger biskop Niels af Roskildes sjæl, samme kapels indstifter, samt som vederlag for denne biskop Niels' gods, såvel det fædrene som det, der er erhvervet af denne ved anden adkomst og af ham tillagt nævnte kapel; at han fremdeles med fornævnte myndighed med evig ret har indlemmet, henlagt og forenet samme kapitel, hvis frugter, indtægter og indkomster ifølge den almindelige indtægtsangivelse ikke overstiger 20 mark lødigt sølv i årlig værdi, til forøgelse af kannikepræbenden Osted i samme kirke i Roskilde, som havde så ubetydelige indtægter, at disse indtægter ikke slog til til underhold af den kannik ved samme kirke, som for tiden besidder den, og hvis frugter, indtægter og indkomster ifølge den almindelige indtægtsangivelse ikke overstiger to mark lødigt sølv i årlig værdi, som det forsikres, således at dette kapel og denne præbende fra da af skulle være eet uopløseligt beneficium; at han dog foretog og forordnede det under visse fornuftige og agtværdige betingelser, og at gudsdyrkelsen i fornævnte kapel ikke skulle mindskes herved, samt noget andet frelsebringende og agtværdigt angående det fornævnte, således som det fuldstændigt indeholdes i et herom affattet brev, befæstet med samme biskop og kapitels segl, hvis ordlyd til andet optages i dette brev. Men da fornævnte biskop, således som samme ansøgning tilføjede, tvivler om, at fornævnte overgivelse, hjemmel, indlemmelse, henlæggelse og forening og det andet, der er indeholdt i dette brev, står ved magt, fordi ærkebiskoppens myndighed ikke var repræsenteret ved dette eller iøvrigt, har man på nævnte biskops vegne ydmygt bønfaldet os om, at vi af særlig nåde ville værdiges at tillægge den apostoliske bestyrkende stadfæstelse til fornævnte overgivelse, hjemmel, indlemmelse, henlæggelse og forening og det andet. Idet vi derfor bøjer os for disse bønner, stadfæster vi med apostolisk myndighed ifølge sikker viden fornævnte overgivelse, hjemmel, indlemmelse, henlæggelse, forening og det andet alt, hvad der fulgte derefter, idet vi anerkender og godkender det, og bestyrker det med dette brevs værn, idet vi udfylder det fornævnte, nemlig at denne ærkebiskoppens myndighed ikke var repræsenteret ved dette som fornævnt, og alle andre mangler, hvis sådanne muligvis skulle forefindes vedrørende samme, uanset de apostoliske og alle andre bestemmelser, der strider herimod. Men ordlyden af nævnte brev er denne: Peder, af Guds miskundhed biskop af Roskilde, til alle troende kristne, der får dette brev at se (o.s.v. = DRB. IV 8 nr. 459). Intet menneske må bryde dette vort stadfæstelsesbestyrkelses- og udfyldningsbrev eller dumdristigt handle derimod. Hvis nogen drister sig til at forsøge dette, må han vide, at han derved vil pådrage sig Gud den almægtiges og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' vrede. Givet i Lucca den 21. maj i vort pontifikats andet år.