Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus Nicholai dictus Mws armiger salutem
in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri me strennuo uiro domino
Nicholao dicto Mandorp militi in
Niels Nielsen, kaldet Mus, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg med dette brev har tilstået og i sandhed afstået til den strenge mand Niels, kaldet Mandrup, ridder i Barritskov i Jylland, med hans hustru fru Bodil mit gods, nemlig to gårde i Bode i Ørsted sogn i Rougsø, hvoraf der af den første gård ydes to øre korn, af den anden en øre korn årligt i afgift, med alle deres tilliggender, samt al ret til nævnte gods, som jeg har købt af Svend Skobe, væbner, i Jylland for en mellem os aftalt passende pris, således som det fyldigere fremgår af mit derom affattede åbne brev, for hans og hans hustru fru Bodil, min elskede søsters, levetid, på den forud aftalte betingelse, at når jeg og hr. Niels, kaldet Mandrup, ridder, og hans elskede hustru er døde, skal alt det førnævnte gods med alle nævnte gods' tilliggender, slet intet undtaget, arves af mine sande arvinger uden protest og indsigelse fra nogen som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med seglene tilhørende de velbyrdige mænd hr. Peder Nielsen, ridder i Vollerup, Ivan Henriksen i Harrested og Jakob Halvegge i Førslev, væbnere, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1408 dagen før apostlen sankt Petrus ad vincula's dag (sankt Peder i lænkers dag).