Tekst efter A, lakunerne udfyldt efter Aa
In nomine patris et filii et spiritus sancti amen ♦ Cum secundum mire paciencie uirum
beatum Iob homo natus de muliere breui uiuens tempore repletur multis miseriis qui
quasi
flos egreditur et conteritur et fugit uelud umbra et numquam in eodem statu
permanet in parentum pudore concipitur et cetera mundum ingreditur a uilibus ortum inchoando
dein progreditur in labore mundi tempestatibus fluctuando. sed tandem in dolore egreditur
cum uermibus habitando. auis. enim ad uolandum nascitur et homo ad laborandum unde
psalmus. exibit homo ad opus suum et ad operacionem suam usque ad uesperam. ad
uesperam demorabitur fletus. sed benedictus deus ad matutinum consurgit leticia. et quia milicia est uita hominis super terram et secundum beatum Paulum
I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen. Da ifølge den hellige Job, en mand af vidunderlig tålmod, mennesket, født af en kvinde, kun lever kort, og dets liv er opfyldt af megen elendighed, idet det visner hen som en blomst, hentæres og flygter som en skygge og ingensinde forbliver i samme tilstand, undfanges med skamfølelse af forældrene o.s.v., træder ind i verden og begynder sin tilblivelse fra ringe kår, gør fremskridt i møje og omtumles af verdens storme, men omsider går bort under smerter for at tage bolig blandt orme, thi fuglen fødes til at flyve og mennesket til at arbejde, hvorfor det hedder i salmen: Mennesket vil gå ud til sit arbejde og til sit dagsværk indtil aften, men ved aftenstid venter gråd ham, men velsignet være Gud, ved morgenstunden rejser glæden sig; og eftersom menneskets liv er et liv i felten her på jorden, og vi ifølge den hellige Paulus og Augustin ikke har vort blivende borgerskab her, men søger vort fremtidige, desmere bør man klogt forbigå denne faldefærdige verdens forgængelige borgerskab, for at mennesket kan nå til evig lykkes blivende borgerskab. Med dette for øje ordner og opsætter vi Jakob, af Guds nåde ærkebiskop af Lund, Sveriges primas og det apostoliske sædes legat, skønt skrøbelig af legeme, så dog sund på sjælen, vort testamente og sidste vilje angående det gods, der er tilstået os af Gud. For det første til Sankt Laurentii kirke i Lund, i hvilken vi vælger vor grav, 20 mark sølv, fremdeles til vor meget kære herre, hr. Erik, Danmarks konge o.s.v., et sølvhorn, kaldet gribsklo og en guldring med en safir, fremdeles til vor nådige frue fru dronning Margrete et sølvbæger, en guldring med safir og en hest, fremdeles til vor frue dronning Filippa et forgyldt horn, kaldet gribsklo, og en ring med safir, fremdeles til hr. Peder, biskop af Ribe, en ring med et billede af den korsfæstede, fremdeles stiller vi til rådighed for og giver vor efterfølger til det ærkebiskoppelige bord ni sølvskåle, to små saltkar, to sølvskåle og et stort sølvbæger, som fru dronning Margrete har givet det ærkebiskoppelige bord, to sølvdunke, Näsby og Näsbyholm med deres tilliggender, fremdeles giver vi vort alter, opført i Lundekirke, alt det gods, som vi har indløst fra hr. Niels Ivarsen, ridder, og som ligger i Lindby i Vemmenhögs herred, bebygget og øde, 1 gård i Sandåkra, af hvilken gård der i afgift ydes en mark sølv, alt vort gods i Önnarp, Tullstorp og Västra Vemmenshög, fremdeles en gård i Igelösa, Låremölla og vor store gård i Malmø, som var købt af hr. Folkvin, provst i Lund, fremdeles til afholdelse af vor årtid i Lundekor tre gårde i Borgeby, som vi har købt af Oluf Tuesen af Ekeby, fremdeles til dominikanernes, franciskanernes og allehelgens klostrene i Lund, til dominikanernes kloster i Åhus, til franciskanernes i Ystad, til dominikanernes i Helsingborg, til franciskanernes i Trelleborg, til Bäckaskog kloster, Övid kloster, Tommarp kloster, Herrevad kloster, Börringe og Bosjö kloster, nonneklostret i Lund, dominkanernes kloster i Halmstad og klostret i Ås, til ethvert af disse klostre en mark sølv, fremdeles til spedalskhedshusene i Lund, Åhus, Ystad, Tommarp, til ethvert af disse en mark lybsk til fordeling blandt de syge, fremdeles til hr. Jens Olufsen, ridder, en sort pasganger, som hr. biskoppen af Roskilde har givet os, og en guldring, på hvilken der findes et krucifiks, fremdeles til hr. Lyder Kabel en guldring med en diamant, til hans hustru en guldring med et billede af den hellige jomfru, fremdeles til hr. Aksel Andersen en guldring, til hans hustru en guldring, fremdeles til fru Gese vor moster, en lang kjortel, foret med pelsværk, fremdeles til hr. Henrik Daa en guldring, til hans hustru et forsølvet horn, fremdeles til hr. Albert en lang kappe, foret med mårskind, til hans hustru en guldring, fremdeles til hr. Trued Has et forgyldt bæger og til hans hustru et lille forgyldt bæger, fremdeles til hr. Henrik Gertsen et bæger af sølv og et forgyldt bæger, fremdeles til Herman Ørz vort stod i [...]1) af sølv, til hans hustru et sølv bæger med fod, fremdeles til Lars ti mark sølv, til hans hustru en guldring, fremdeles til Sten Basse et forsølvet horn og til hans hustru en ring af guld, fremdeles til Peder Steen et sølvbæger med en fresmstilling af Veronika og til hans hustru to sølvbægre, fremdeles til fru Cecilie af Hardeberga en ring af guld, fremdeles til hver af vor Lundekirkes prælater en nobel, fremdeles til hr. Peder Due en nobel, fremdeles til hr. Jakob, vor official, en nobel, fremdeles til hr. Mikkel Turesen en nobel, fremdeles til enhver af kanikkerne en ungarsk gylden, fremdeles til sakristanen en ungarsk gylden, fremdeles til korets vogter en ungarsk gylden, fremdeles til hr. Jens Jakobsen den Yngre en ungarsk gylden, til hver vikar en skilling grot, fremdeles til hr. Bent, prior i nonneklostret, en nobel, fremdeles til enhver sognekirke i Lund en mark lybsk, fremdeles til Tule Bøge to mark sølv, fremdeles til Niels Knudsen, vor foged, et sølvbæger, fremdeles til Kristian, vor skaffer, en nobel, fremdeles til Jens Hennekesen, Troels Pedersen og Ernst en ungarsk gylden hver, fremdeles til Gert Pedersen, vor svoger, fem sølvbægre, som hans fader har givet os, fremdeles til Henrik, som er ved vor kasse, tolv mark sølv, hvem vi også skylder 18 mark sølv. Fremdeles til Povl Degn fra Bornholm vort stod, som vi har købt af Tue Nielsen tillige med en ring med safir. Fremdeles til Jens Lavesen ti mark sølv med en guldring og til hans hustru en guldring. Fremdeles til Oluf Jensen fire nobler med en guldring og til hans hustru en guldring. Fremdeles til hr. Hartvig Lang en pasganger, som han fik i Åhus, fremdeles til den hellige jomfru Marias billede midt i gulvet i vor Lunde kirke vort guldkors med lænke. Fremdeles til enhver beboer af borgen Hammershus tre mark sølv. Fremdeles til enhver sognevikar i Lund seks groter. Fremdeles til enhver fattig tigger i Lund fire grot. Fremdeles til hr. Lars, ridder, vor tjener, en sort pasganger, som Povl Degn har givet os, og en nobel. Fremdeles til hr. Jens Nielsen en nobel. Fremdeles til hr. Herman en lille bog Dekretaler. Fremdeles til Mats Andersen en nobel. Fremdeles til Kristian Kløf en nobel. Fremdeles til Bent Troelsen ved vor kasse en nobel. Fremdeles til Hinz Kok en ungarsk gylden. Fremdeles til enhver kirke i Skåne, som ikke tidligere er blevet nævnt, fire groter. Til eksekutorer af dette testamente og vor sidste vilje indsætter, udnævner og forordner vi nedennævnte, nemlig herrerne Henrik Gertsen og Trued Has, riddere, Herman Ørz, væbner, og herrerne Jens Jakobsen, dekan, og Peder Due, kannik ved vor kirke i Lund, idet vi på det indstændigste bønfalder dem og overlader til deres samvittighed, at de ved ovenstående forholder sig således, som de vil og kan svare dertil ved den strenge dommers prøvelse. Til vidnesbyrd herom er vort sekret tillige med vore førnævnte eksekutorers segl hængt under dette brev. Givet i vor Lundegård i det Herrens år 1410 torsdagen næst efter martyrerne Tiburtius' og Valerianus' dag. Fremdeles skylder vi Peder Knøkel i Greifswald 57 mark stralsundsk. Fremdeles Ejler van der Mølæ fire mark sølv, fremdeles en mark og tolv hvid stralsundsk. Fremdeles Tideke Hoppe 50 mark stralsundsk. Fremdeles Reiner van Lutten 50 mark stralsundsk. Fremdeles Bo Henzesen 10 mark lybsk. Fremdeles til Sankt Lucius' kirke i Roskilde 50 mark lybsk.