Tekst efter A
Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Magni dictus Niist armiger
salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri me
exhibitoribus presencium honorabilibus uiris et discretis dominis preposito et
capitulo ecclesie Wybergensis suisque successoribus in triginta
marchis argenti puri et datiui teneri et esse ueraciter obligatum. pro quibus
Jens Mogensen, kaldet Nist, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til indehaverne af dette brev de hæderværdige og gode mænd de herrer provsten og kapitlet ved Viborg kirke og deres efterfølgere for 30 mark rent og gængs sølv. For disse 30 mark pantsætter jeg med dette brev førnævnte herrer provst og kannikker mit gods, alt og hvert enkelt, i Nørholm i Horne herred, hvilket gods Jens Lavesen af Kollerup - god ihukommelse - med arveret erhvervede efter sin søster fru Maren fordum Jens Gundesens hustrus død på den betingelse, at de førnævnte herrer årligt skal nyde frugterne og indtægterne af det nævnte gods, uden at de må fradrages i gældens hovedstol, indtil det af mig eller min arvinger lovligt indløses. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at fri og hjemle omtalte herrer provst og kannikker og deres efterfølgere førnævnte gods fra krav fra alle, hvem de end er. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med seglene tilhørende de gode mænd, nemlig Peder Nielsen, landstingshører i Viborg, Niels Jensen Skadeland, Lars Tygesen, Peder Nielsen, kaldet Rige, Peder Knapsen og Niels, kaldet Krag, rådmænd sammesteds, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1410 på selve dagen for evangelisten sankt Johannes foran Porta Latina.