Tekst efter Aa
Gregorius etcetera uenerabili fratri Iohanni archiepiscopo Rigensi
Gregor og så videre til broder Johan, den ærværdige ærkebiskop af Riga og så videre hilsen og så videre. Da vi nylig har bestemt, at du skulle sendes til rigerne Böhmen, Polen, Danmark, Sverige og Norge og andre steder i den hellige romerkirkes vanskelige ærinder med den fulde gesandtskabs hverv, skænker vi dig, broder - idet vi ønsker at du des mere virkningsfuldt og gavnligt formår at skride frem, des større myndighed du støtter dig på - på apostolisk myndighed og med dette brevs ordlyd uindskrænket fuldmagt til at anvende og udøve hver og en af de fuldmagter, som vi skænkede dig, og som du havde magt til at bruge i forbindelse med gesandtskabet overdraget dig i Tyskland, i rigerne Böhmen, Polen, Danmark, Sverige og Norge og Prags, Gnezens, Lunds og Uppsalas provinser og hver og en by og sted inden for grænserne af nævnte riger, som er dig overdraget, og de tilstødende områder, for så vidt som det forekommer hensigtsmæsigt og synes dig gunstigt for førnævnte kirkes og vor stilling. Givet som ovenfor.