forrige næste

Tekst efter Aa

Gregorius etcetera uenerabili fratri Iohanni archiepiscopo Rigensi etcetera salutem etcetera ♦ Cum te ad regna Bohemie Polonie Dacie Suecie et Noruegie et nonnullas alias partes pro arduis sancte Romane ecclesie negotiis cum plene legacionis officio presencialiter duxerimus destinandum nos cupientes ut eo efficatius et utilius procedere ualeas quo maiori fueris auctoritate fulcitus fraternitati tue omnes et singulas facultates quas tibi concessimus et exercere ualeres in legacione tibi data in partibus Almannie exercendi/ ac eis utendi in regnis Bohemie Polonie Dacie Suecie et Noruegie ac prouinciis Pragensi Gneznensi Lundensi et Upsalensi/ ac in omnibus et singulis ciuitatibus et locis infra terminos in dictis regnis tibi datos/ ac partibus circumuicinis prout fuerit expediens et tibi uidebitur oportunum pro bono statu prefate ecclesie atque nostro/ plenam et liberam auctoritate apostolica tenore presencium ipso legacionis officio durante concedimus facultatem. ♦ Datum ut Datum ut supra.

Gregor og så videre til broder Johan, den ærværdige ærkebiskop af Riga og så videre hilsen og så videre. Da vi nylig har bestemt, at du skulle sendes til rigerne Böhmen, Polen, Danmark, Sverige og Norge og andre steder i den hellige romerkirkes vanskelige ærinder med den fulde gesandtskabs hverv, skænker vi dig, broder - idet vi ønsker at du des mere virkningsfuldt og gavnligt formår at skride frem, des større myndighed du støtter dig på - på apostolisk myndighed og med dette brevs ordlyd uindskrænket fuldmagt til at anvende og udøve hver og en af de fuldmagter, som vi skænkede dig, og som du havde magt til at bruge i forbindelse med gesandtskabet overdraget dig i Tyskland, i rigerne Böhmen, Polen, Danmark, Sverige og Norge og Prags, Gnezens, Lunds og Uppsalas provinser og hver og en by og sted inden for grænserne af nævnte riger, som er dig overdraget, og de tilstødende områder, for så vidt som det forekommer hensigtsmæsigt og synes dig gunstigt for førnævnte kirkes og vor stilling. Givet som ovenfor.