Tekst efter A
Ether hetherlichæ father [meth] g[w]dh biskop Pether i
Roskilde. oc e[t]her hetherlichæ mæn herræ Clawes
Grupendale ridderæ/ Ienis Gørstinge/ lanz domær i Syæland. Clawes Ienissøn
Pether Martenssøn/ oc Thorbern Ienssøn awapnæ oc Nicles Bosøn
i Slaulose/ helsær iæk Ethle Iæyepsdoter herræ
Jeg Edel Jakobsdatter, hr. Barnim Eriksens enke, hilser Eder hæderlige fader med Gud, biskop Peder i Roskilde, og Eder hæderlige mænd, hr. Klaus Grubendal, ridder, Jens Gyrstinge, landsdommer på Sjælland, Klaus Jensen, Peder Mortensen og Torben Jensen, væbnere, samt Niels Bosen i Slagelse, evindelig med Gud. Jeg beder jeg kærligt om, at I til vidnesbyrd vil lade eders segl blive hængt under dette mit åbne brev, hvormed jeg har kvitteret min nådige frue, dronning Margrete, for alle penge og al skyld, som hendes nåde var mig skyldig for Skarsholm og Skarsholm overdrev og det andet gods, således som dette brev viser og hendes medgaranter havde lovet mig. Hvilket i alle henseender er gjort med min gode vilje og til min tilfredshed, således som det var mig lovet. Jeg har trykt mit segl på bagsiden af dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1410 torsdagen inden den glorværdige og hellige jomfrus fødsel.