Tekst efter Hans. UB. l.l.
Højmesteren [Heinrich von Plauen] skriver til biskop [Peder] af Roskilde, at Willam Tanne, borger i Danzig, beklager sig over, at biskoppen som følge af sine stridigheder med byen har beslaglaglagt hans skib. Han beder om frigivelse af skibet og vil, hvis biskoppen ligger i strid med nogen i Danzig og vil sende en repræsentant, gerne være denne behjælpelig und weres das euwir veterlichkeit nicht doran welde lassen genugen so wellen wirs bestellen so die gemeyne Hensestete eyns moles uff einen tag czusampne kommen werden vor unsern herren und frauwen koning und konigynne czu Denemarken in euwir kegenwertikeit das denne unsere boten deme wir desze sache ernstlichen befelen wellen die sache vor den gemeynen steten czu vorantwerten und sie czu eyme guttem ende mit euch brengen; han vil drage den landflygtige Lange Wese til ansvar, så snart han kommer til landet. 1411 Juni 15 (am montage infra octauas corporis Christi). Herren-Grebin.
Højmesteren [Henrik v. Plauen] til biskop [Peder] af Roskilde: Vilhelm Tanne, borger i Danzig, beklager sig over, at biskoppen som følge af sine stridigheder med byen har beslaglagt hans skib. Han beder om frigivelse af skibet og vil, hvis biskoppen ligger i strid med nogen i Danzig og vil sende en repræsentant, gerne være denne behælpelig og hvis Eders ærværdighed ikke vil lade Eder nøje med det, så vil vi ordne det sådan, så de forsamlede hansestæder træder sammen engang til et møde for vores herre og frue, kongen og dronningen af Danmark i Eders nærvær, for at vore budbringere, som vi giver denne sag alvorligt i opdrag, vil svare for sagen for de forsamlede stæder og bringe den til en god afslutning med Eder. han vil drage den landflygtige Lange Wese til ansvar, så snart han kommer til landet. 1411. Juni 15. Mandagen efter Kristi legemsfest. Herrengrebin.