Tekst efter A
Wniuersis presentes litteras inspecturis. Buggo aduocatus Malmøgensis. Andreas Horn
consul. Acho Ienisson. Thomas Westeson. Ienis
Alle, som får nærværende skrivelse at se, hilser Bugge, foged i Malmø, Anders Horn, rådmand, Åge Jensen, Thomas Vistesen, Jens Gunnersen, Peder Ågesen og Mikkel Bager, borgere sammesteds, i Herren. Vi bekender for alle, at i det Herrens 1411de år erklærede den hæderlige mand førnævnte Anders Horn i nærvær af vort ting, at arvegodset imellem brevviseren Hemming Olufsen, vor medborger, hans søn Niels Henningsen på vegne af dennes mødrene arv, Anders og Lars Pedersen, brødre, på vegne af disses fædrene arv, nemlig hvert enkelt redskab, stykke husgeråd, gældsposter og andet rørligt gods, i nærvær af disses frænder er blevet delt i fordragelighed, således at hver især af dem er helt og holdent tilfreds med deres andel, enhver af dem som i egenskab af arvinger med gensidig skødning på selvsamme ting har bekræftet denne deling af godset, og enhver af dem har erklæret de andre parter helt og holdent kvit og fri for al yderligere tiltale med hensyn til denne arv, idet dette forudskikkes, at huset og jorden, hvor førnævnte Hemming nu bor indtil (han dør) forbliver uskiftet. Til denne sags vidnesbyrd er vore segl vedhængt nærværende skrivelse. Givet år, dag og sted som ovennævnt.