Tekst efter A
Iæk Pether Nielssøn af Waldorp ridderæ sender them allæ
ewinnelek qwæthiæ meth war herre ther thette nærwærendæ
bref see ællær høre. ♦ Thet skal alle mæn widerlect wære bothe nærwærendæ oc
komme skulende mek athaue goz i leghiæ af the renliuelekhæ
iumfrugher oc frugher swo som ær syster Sophia
abbatissa oc al then
conuent ther ær safneth i sanctæ Claræ
closter i Roskildæ allæ minæ daghæ. oc miin kere husfrughæ
Cristina henne ther iæk nu hauer om hun mek iuer
leuer oc swo længe som hun ær ænkæ æfter mek oc hun gør
thet samæ lighæ ther iæk gør nu. the gøz ther liggæ i Bawelsæ oc
Stigsnæs oc en garth i Hyllingæ. oc en garth i Reghorp. oc en garth i Hælløghæ maglæ
meth allæ the thing ther tel ligger.
meth then hetherlekhæ oc then alz wærthughestæ
førstinnæ dronning Margaretæ henne rath oc
meth allæ there gothe samsættughæ williæ. meth swo dant skæl som
her stander æfter skreuet at iæk
Jeg Peder Nielsen af Vollerup, ridder, sender alle, der ser eller hører dette brev, evindelig hilsen med vor Herre. Det skal være vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, at jeg har noget gods i leje af de renlivede jomfruer og fruer i Sankt Clara kloster i Roskilde, abbedissen søster Sofie og hele klostersamfundet, der er indgivet der, at beholde, så længe jeg lever, og hvis min kære hustru Kristine, som jeg nu er gift med, overlever mig, skal hun beholde det, så længe hun er enke efter mig og opfylder de samme forpligtelser, som jeg nu skal opfylde; for det første det gods, der ligger i Bavelse og Stigsnæs, dernæst en gård i Hyllinge og en gård i Regerup samt en gård i Herlufmagle med alt, hvad der ligger dertil. Hvilket er sket efter den hæderværdige og højstværdige fyrstinde dronning Margretes råd og med alle deres enige og gode vilje på efterfølgende vilkår, nemlig at jeg med dette brev forpligter mig og min kære hustru til hvert år at erlægge 12 mark sølv af det fornævnte gods og til at betale dem rettidigt inden kyndelmisse. Disse nævnte 12 mark sølv skal den velbyrdige frue Elene Nielsdatter, hr. Bent Bygs enke, modtage hvert år til sin nytte, så længe hun lever. Når hun dør, skal den, der da bliver abbedisse, modtage disse føromtalte penge og af dem betale hver søster i klosteret en skilling grot, og det der er tilovers, skal henlægges til klosterets nytte, for at der hvert år endnu mere gudfrygtigt kan afholdes årtid i klosteret for det første for den ærværdige fyrstinde dronning Margrete og dernæst for denne føromtalte søster Elene Nielsdatter, der skænkede klosteret det fornævnte gods; hun har i live og ved godt helbred med sin egen gode vilje indrømmet dem denne føromtalte fordel til frelse for sin egen og sine venners sjæle. Når Gud kalder mig bort, og min kære hustru som omtalt overlever mig, så skal hun fortsat beholde dette gods på den betingelse, at hvis hun bliver gift igen, eller hvis hun på en eller anden måde svigter med betalingen, så at hun ikke betaler rettidigt eller på retmæssig måde, eller hun behandler de vornede eller godset ubilligt, så skal det fornævnte gods og hver enkelt del deraf med alt hvad der hører dertil af bygning og besætning vende tilbage til klosteret uden indsigelse fra nogen som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1412 lørdagen inden apostlen Sankt Paulus' omvendelsesdag.