forrige næste

Tekst efter A

Omnibus presens scriptum cernentibus Williadus Nicolai advocatus Roskildensis Jacobus Skutte / Siwardus / Johannes Petri Jonas Smidh / Johannes Clementis et Petrus Johannis cives ibidem salutem in domino ♦

Noverint universi quod sub anno domini mcdxiii feria quarta proxima ante festum sancti Martini nos in placito nostro civili presentes fuisse audivisse et vidisse quod in eodem placito coram nobis et aliis pluribus fidedignis constitutus erat Bertoldus Quads civis Hafniensis et ibidem provido viro Ingvaro Andree proconsuli nostro Roskildensi unam curiam cum domo lapidea sitam Roskildis in parrochia sancti Olaui inter curiam Jacobi Petri proconsulis et Snæuersty / in australi parte a communi foro et sic durat ad aliam australem plateam legaliter scotavit et ad manus suas assignavit jure perpetuo possidendam quam domum lapideam Mathias Skinnere protunc inhabitavit recognoscens se plenum et justum precium pro dicta curia secundum suam voluntatem integraliter percepisse item quod in dicta scotacione audivimus et vidimus hoc veraciter per presentes protestamur ♦

In cujus rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦

Datum anno die et loco supradictis ♦

Villads Nielsen, foged i Roskilde, Jakob Skytte, Sivard, Jens Pedersen, Jonas Smed, Jens Klementsen og Peder Jensen, borgere sammesteds, til alle der ser dette brev hilsen i Herren.

Alle skal vide, at i det Herrens år 1413 onsdag næst før Mortensdag var vi på vort byting tilstede og hørte og så, at på samme ting, i vort og flere andre troværdige mænds nærvær, fremstod Bertold Quatz, borger i København, og skødede sammesteds lovligt til forstandig mand Ingvar Andersen, vor borgmester i Roskilde, en gård med et stenhus, som ligger i Roskilde i sankt Olai sogn mellem borgmester Jakob Pedersens gård og Snæversti i den sydlige del fra det fælles torv og strækker sig således til den anden søndre gade og overdrog den til hans hånd til at besidde med evig ret - hvilket stenhus Mads Skinder nu bebor - idet han erkendte at have modtaget fuld og retfærdig pris for den nævnte gård i overensstemmelse med sin vilje; ligeledes erklærer vi med dette brev sandfærdigt, at vi har hørt og set dette.

Til vidnesbyrd om dette er vore segl hængt under dette brev.

Givet i ovennævnte år, dag og sted.