Tekst efter A
Omnibus presens scriptum cernentibus Bertoldus Quatz villanus Hafnensis salutem in domino sempiternam / ♦
Noverint universi presentes et futuri me viro discreto Ingwaro Anderssøn proconsuli Roskildensi exhibitori presencium . curiam meam Roskildis sitam / michi jure hereditario post mortem awunculi mei Jacobi Jenssøn pie memorie legaliter advolutam . ex occidentali parte a vico dicto Snæwerstigh situatam que curia ex una parte extendit se usque ad forum et ex alia parte usque ad plateam . que est inter predictam curiam . et curiam domini Petri Steen militis una cum predicte curie / fundo . domo lapidea . ac aliis domibus necnon et attinenciis suis universis usque ad omnes suos terminos seu extremitates vendidisse alienasse scotasse ac presentibus assignasse perpetuo possidendam / recognoscens me plenum et integrum precium de predicto Ingwaro Anderssøn pro predicta curia integraliter sublevasse ut contentor ♦
Obligo insuper me meosque heredes predicto Ingwaro Anderssøn et suis heredibus prefatam curiam appropriare et disbrigare ab impeticione seu allocucione quorumcumque ♦
In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum discretorum videlicet Willihadi dicti Kat prefecti civitatis Roskildensis / et Jone Wat villani Hafnensis ac Petri Laurencii civis Roskildensis presentibus est appensum ♦
Datum anno domini m°cd°. tredecimo / profesto beati Martini episcopi ♦
Bertold Quatz, borger i København, til alle der ser dette brev evig hilsen i Herren.
Alle nulevende og kommende skal vide, at jeg til den gode mand Ingvar Andersen, borgmester i Roskilde, nærværende brevviser, har solgt, afhændet, skødet og ved nærværende brev overdraget til evig besiddelse min gård, som med arvelig ret lovmæssigt er tilfaldet mig efter min morbror Jakob Jensens død, from ihukommelse, beliggende i Roskilde, øst for strædet kaldet Snæversti, hvilken gård på den ene side strækker sig til torvet og på den anden side til gaden, som er mellem førnævnte gård og ridderen hr. Peder Steens gård, sammen med førnævnte gårds grund, stenhus og øvrige huse, tillige med alle dens tilliggender, indtil alle dens skel eller yderkanter; idet jeg erkender fuldt ud at have oppebåret fuld og hel pris efter mit ønske for førnævnte gård af førnævnte Ingvar Andersen.
Tillige forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle førnævnte Ingvar Andersen og hans arvinger føromtalte gård og befri den for tiltale og påkrav fra enhver.
Til vidnesbyrd om dette er mit segl sammen med de gode mænd, nemlig byfoged i Roskilde Villads kaldet Kåds og borger i København Jon Wats og borger i Roskilde Peder Larsens hængt ved dette brev.
Givet i det Herrens år 1413, dagen før Mortensdag.