Tekst efter A
[1r] |Omnibus presens scriptum cernentibus . milites . militares . rustici . agricole . ac tota communitas terre Falstrie . salutem in domino sempiternam . ♦
Notum facimus universis tam posteris quam modernis nos sub anno domino m°cd°x°quarto propria quarta feria proxima post festum beati Gregorii pape in placito nostro generali Falstrie . quasdam apertas litteras nobilis viri domini Ywani Brysikkæ militis castri Nykøping capitanei per Ericum Nielssøn de Hørnyngsholm domino Lodwico Anderssøn datas et confectas sub salvis et integris sigillis non rasas nec abolitas nec aliqua sui parte viciatas vidisse et audivisse de verbo ad verbum in hunc modum . ♦
Omnibus presens scriptum cernentibus Ericus Nielssøn de Hørnyngsholm . castri Syøborgh capitaneus . salutem in domino sempiternam (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. I nr. 400) ♦
Prout vidimus . audivimus ac re vera scimus sic per hec scripta publice protestamur . ♦
In majoris certitudinis evidenciam omnium premissorum sigillum nostre communitatis Falstrie presentibus est appensum . ♦
Datum anno die et loco supradictis ♦ [1v] |
Riddere, væbnere, selvejerbønder, fæstebønder og alle indbyggere i landet Falster til alle, der ser dette brev, evig hilsen i Herren.
Vi gør vitterligt for alle, både kommende og nuværende, at have set og hørt et åbent brev tilhørende adelsmanden hr. Ivan Bryske, ridder, borgen Nykøbings høvedsmand, givet og udstedt af Erik Nielsen af Hørsholm til hr. Ludvig Andersen, med ubeskadigede og hele segl, hverken skrabet, ugyldiggjort eller beskadiget nogetsteds, fra ord til ord på denne måde:
Erik Nielsen af Hørsholm, borgen Søborgs høvedsmand, til alle der ser dette brev, evig hilsen i Herren (osv. = DRB IV. rk. 1. nr. 400).
At vi har set, hørt og ved dette for sandt, erklærer vi offentligt med dette skriftstykke.
Til et mere sikkert vidnesbyrd om de førnævnte ting er seglet for vor almue på Falster hængt ved dette brev.
Givet ovennævnte år, dag og sted,