Tekst efter A, lakuner udfyldt efter Rep
[1r] |Omnibus presens scriptum cernentibus / Jacobus Spirning ad[vocat]us Olaws Gwnnersøn / Nicholaus Olaui de Iørlunde / Jacobus Johannis scriptor / Olauus sutor in Slangorp / Ja[cobus Nich]olai in Wggeløse et Jacobus Michaelis in Slangorp salutem in domino sempiternam ♦
Noverint universi quod sub [anno domini] m°cd°xv° in sabbato proximo post festum sancti Kanuti regis et martiris coram nobis in placito nostro provinc[iali dicto T]ryherresting propter hoc specialiter constitutus quidam nobilis vir Kanutus Andree de Swaneholm armig[er dis]reto viro latori presencium Inguaro Andree proconsuli Roskildensi omnem terram sibi jure hereditario advolutam quam [habuit] in campo Slangorp cum fundo antiquitus antedicte terre attinente quam terram quidam Henningus sutor pro nunc nomine meo colit cum omni jure scilicet agris pratis pascuis piscaturis silvis humidis et siccis nullis penitus demptis vendidit scotavit et ad manus suas et heredum suorum libere assignavit perpetuo jure possidendam ♦
Recognoscens se plenum precium pro antedicta terra integraliter sublevasse obligavit se ad appropriandum et disbrigandum dicto Inguaro Andree et heredibus suis / dictam terram cum suis pertinenciis post se et suos heredes sine reclamacione quorumcumque ♦
In cujus rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦
Datum anno die et loco quibus supra ♦ [1v] |
Jakob Spirning, foged, Oluf Gunnersen, Niels Olufsen af Jørlunde, Jakob Jensen Skriver, Oluf Skrædder i Slangerup, Jakob Nielsen i Uggeløse og Jakob Mikkelsen i Slangerup til alle, der ser dette brev, evig hilsen i Herren.
Alle skal vide, at i det Herrens år 1415 lørdag før den hellige Knud konge og martyrs dag fremstod for os på vort herredsting, kaldet Tryherredsting, særligt af denne grund en adelsmand Knud Andersen af Svanholm, væbner, og solgte og skødede den gode gode mand, nærværende brevviser, Ingvar Andersen, borgmester i Roskilde, al sin jord, tilfaldet ham ved arvelig ret, som han havde i Slangerup mark med den toft, som fra gammel tid hørte dertil; hvilken jord Henning Skrædder nu dyrker i mit(!) navn, med al ret, nemlig marker, enge, græsgange, fiskevande, skove, vådt og tørt, intet undtaget på nogen måde, og overdrog den frit til hans og hans arvingers hånd til at besidde med evig ret.
Idet han erkendte fuldt ud at have oppebåret fuld pris for førnævnte jord, forpligtede han sig til at hjemle og fri nævnte Ingvar Andersen og hans arvinger nævnte jord med dens tilliggender efter sig og sine arvinger uden påkrav fra nogen.
Til vidnesbyrd om dette er vore segl hængt ved dette brev.
Givet år, dag og sted som ovennævnt.