Tekst og arkivalske oplysninger efter Svenskt Diplomatarium l.l.
Fraterna in Domino salutacione sincere premissa.
Karissimi. Dum consideracionis oculo statum tam tenerum vestri monasterii
diligencius intuemur ac futura contingencia in animo revolvimus, summe
necessarium et
Insuper vos, o frater Petre supradicte, seriose in Domino exhortamur et nichilominus in virtute sancte obediencie vobis precipiendo mandamus quatenus visis presentibus injunctum fraternitati vestre per nos officium et onus generalis confessoris in humilitatis spiritu acceptetis, ut qui fuistis consilio et auxilio primus et principalis in illo loco palmitum transplantator sicut et per divinam graciam cultor precipuus eorundem et assiduus irrigator, non obstantibus aliquibus votis vestris inanibus aut juramentis frivolis quibuscumque.
Illud eciam ab universis et singulis vestrum exigendum duximus sub precepto, ut
permittatis confratrem nostrum
Fraternitates vestras conservet altissimus in sua gracia semper salvas, incolumes et felices.
Abbatissa, confessor generalis ac uterque conventus monasterii Watzstenensis, vestre dilecte sorores sincerique confratres.
Religiosis ac nostris in Christo karissimis sororibus et confratribus universis et singulis conventualibus monasterii sanctarum Marie virginis et Birgitte in Marienbo Lalandis detur sincere presens litera hec.
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.