forrige næste

Tekst efter A

[1r] |Omnibus presens scriptum cernentibus proconsules et consules ceterique villani in Aleburgh salutem in domino sempiternam ♦

Constare cupimus universis presentibus et futuris quod sub anno domini m°cdxvii° feria secunda proxima post dominicam qua cantatur officium Invocavit me personaliter constitutus in placito nostre ville coram nobis ac aliis pluribus fidedignis protunc ibidem placitantibus quidam discretus vir Petrus Haquini noster convillanus exhibitori presentis Nicholao Foghelsssøn convillano suo quendam fundum suum sibi jure hereditario legaliter advolutum in parrochia beati Botulphi apud nos juxta plateam australem inter curias Hermanni Duwelsers et monasterii Wythskiwle situm octo cubitis latum juxta plateam et septem cubitis in infima parte et equelongum cum fundo predicti Hermanni Duwelsers vendidit . alienavit scotavit et ad manus suas libere assignavit jure perpetuo possidendum recognoscens se plenum et sufficiens precium pro memorato fundo a dicto Nicholao Foghelsssøn habuisse et veraciter sublevasse ita quod in toto reddidit se contentum ♦

Unde obligavit se dictus Petrus Haquini et heredes suos ad appropriandum et disbrigandum sepedicto Nicholao Foghelsssøn sepenominatum fundum pro et ab allucucione quorumcumque ♦

Quod prout vidimus presentes fuimus et audivimus in verbo veritatis coram universis protestamur lucide per presentes ♦

In cujus rei testimonium sigillum communitatis nostre ville omnium nostrum cum consensu presentibus duximus appendendum

Datum anno die et loco supradictis ♦ [1v] |

Borgmestre, rådmænd og øvrige borgere i Ålborg til alle der ser dette brev, evig hilsen i Herren.

Vi ønsker, at det skal står klart for alle nulevende og kommende, at i det Herrens år 1417, mandag næstefter den søndag, hvor der som indgangsbøn synges ”Invocavit me”, fremstod personligt på vor bys ting for os og flere andre troværdige mænd da forsamlet på tinget en god mand Peder Hågensen, vor medborger, og solgte, afhændede, og skødede nærværende brevviser Niels Fuglsen, hans medborger, en sin grund, tilfaldet ham lovmæssigt med arvelig ret, i sankt Budolfi sogn hos os beliggende ved Søndergade mellem Herman Duwelsers og Vitskøl klosters gårde, otte alen i bredden ved gaden og syv alen i det fjerneste del og lige så lang som førnævnte Herman Duwelsers grund og overdrog den frit til hans hånd til at besidde med evig ret; idet han erklærede at have fået og oppebåret fuld og passende pris for denne grund af nævnte Niels Fuglsen, således at han gav sig helt igennem tilfreds.

For dette forpligtede nævnte Peder Hågensen sig og sine arvinger til at hjemle og frigøre oftnævnte Niels Fuglsen oftnævnte grund for og af tiltale fra enhver.

Hvilket vi, således som vi så, var tilstede og hørte, klart erklærer for alle i sandhed med nærværende brev.

Til vidnesbyrd om denne ting har vi med samtykke af os alle ladet vor byfællesskabs segl hænge ved dette brev.

Givet ovennævnte år, dag og sted.