Tekst efter Hanserec. l.l., hvorfra også de arkivalske oplysninger stammer.
Prudentibus et discretis viris, dominis proconsulibus et consulibus Revalliensibus,
amicis
Unsen vruntliken grut unde wes wii gudes vormogen tovoren.
Ersamen leven besunderen vrunde.
Also gii uns gescreven hebben van hern Kersten Nicleissone, vogede to Wiiborch etc., also hebbe wii dem heren koninge van Denemarken na juwer begeringe dar umme gescreven, unde wes uns dar van weddervarende wert, dat wiille wii jw benalen mit den ersten.
Ok, leven vrunde, hebbe wii dem ergenomeden hern Kersten dar sulves umme screven na lude der cedulen hiir ane besloten; begerende, dat gii eme den breff schicken bii juwem egenen boden; unde wes jw dar van to antworde werd, latet uns weten sunder zument.
Vurder, leven vrunde, alse jw de stede hebben bidden laten to komende to der dachvard, de men hiir holden schal verteyn dage vor Sunte Johans dage to middensomere erst to komende, also dunked uns radsam, dat gii des nynewis en vorlecgen, up dat gii unde de juwen des to nynem unwillen unde schaden en komen.
Unde komen ok juwe sendeboden hiir to
Unde diit moge gii den anderen steden bii jw belegen ok vorkundigen, uppe dat see des sunder schaden blyven.
Siit Gode bevolen.
Screven under unsem secrete des ersten sonnavendes na pinxsten.
Consules Lubicenses.
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.