Bonde Jakobsen (Thott) på egne vegne og Jakob Akselsen (Thott) på vegne af sig og
sin søster Kristense (Akselsdatter (Thott)) skifter deres arv efter hr. Jakob Akselsen
(Thott) og fru Margrete Bondesdatter (Due). Arven bestod af et omfattende gods i Skåne;
en del af den var dog stadig uskiftet mellem de to parter. Såfremt nogen af parterne mister noget af det skiftede gods ved retten, skal den anden
part dække en retfærdig del af tabet. Begge parter skal kunne indløse den del af arven,
som er pantsat til tredjemand og beholde den, indtil den anden part kan betale sin
andel. Derefter skal godset skiftes mellem dem. Det gods, som er pantsat eller forlenet
til andre på aftalt tid, skal skiftes, når det til sidst kommer i parternes eller
deres arvingers besiddelse. Når skiftet træder i kraft, skal parterne også skifte det gods, som bør skiftes, skønt
det ikke er omtalt i brevet.
A:
Aa: København, Rigsarkivet, NKR, 3461-c. Pergament
Brevet har flere ulæselige steder og afsnit hvor tekst helt er gået tabt grundet mørke
pletter og slitageVidisse 1443. 2. sep. (Rep. nr. 7356)
Tryk: Gammeldanske Diplomer 2. rk. II 65-66Rep. nr. 5805Svenskt Dipl. III 511 nr. 2696 (= SDHK nr. 19366)
Tekst efter Aa.
Alle men som thettæ breff høræ eller see kungøræ wi
Bonde
Jacobsøn
pa minæ wegnæ oc
Jacob
Axilsønp[a minæ] oc minæ
systersCristanciawegnæ thet wi æffter waræ samfrænders radh oc i therres nærwærilse
haue til
same[n ware]t pa et wenligt skifte . om thetgo[tz o]s til skiffte kom effter herræ
Jacob
Axilsønsdøth ridderæ oc hans husfrws
døth frw
[Mærid]heBondes dottær j swadana
ma[atæ] som hære effter staar screffuet ♦
Først
at jach Bonde
Jacobsøn skal haue til min
d[el ef]ftir min
fathers oc min mothers
dø[th][K]raakæholm oc
Gunnærsløffsthorp meth alle theræ tilligilse agher æng
skog[h fisk]ewatn
Arsiøø
Fiærssingshws
Thrug[hen]thorp
Norra Willighe en gardh j Sundra Willighe . som
Nis Olffsøn appa boor
[oc]
[swa]
[m]yghet gotz som wi haue j
W[are.....]løsa
Norræ Watnløsa
Ødmartofftæ / en gardh j Lywngsiø / en gardh j
Towæ[.....]
gar[dh i]
Thrughutzryth
Kuborp
H[.....]bergh
Slætholt tua gardhe i Horna som Iep Knalle oc
Byørn vppa boo [.....]
[ha Ertho]rp
Sillæryth
t[ua][ga]rdhe i Kleggeryth som Pethær oc
Knwth pa boo . Ruskamøllæ . en
gar[dh som kall]æs[Bier]ghegaarthen en gardh i
Yghe[lø]sameth alle thissa forenempda gotz tilligilse agher æng skogh
fiskewatn
[waat oc thiw]rt entæ
vndentagh[et al]le fira wegna til markaskæll . ♦
Item jach Jep Axilsøn oc min syster
Crista[ncia efter w]oor fatherfathers oc
father[m]others døth
skulæ haue til woor del
Syothorpa garth oc Syothorpa by
oc
[.....]aatharp meth alle therres tilligilse agher
æng skogh fiskewatn Sundra Watnløsa
Slimminge
Mwsby
Bill[inge m]agla
Salskogh
Bruth /
Magl[ahol]tA[r]ryth
Skæffteliunga
Grindilstatha
Løkæryth
Litlaheem
Totto[rp]
[.....]
[har]umKyklingaryth
[t]ua gardhe j
Ho[rn]a som
[Eric oc]
Maarten Petherssøn vppa boo Waam /
Watnstatha[thorp][B.....]ætofftæ tua garthe j
Klegg[er]yth som Jep Jenssøn oc
Jes Karls[ø]n vpa boo Tommabromølnæ tua
gar[the i .....str]æ
Wæmundahøgh en gardh j Hærwitzstatha
meth alle thessa fornempda gotz tilligilse agher æng
s[kogh fi]s[k]ewatn waat oc thywrt
en[t]e vnden taghet alle firæ
wegn[æ] til markæ skæl ♦
Item winz nogher
[aff os .....]ff noghet aff thettæ forsagtha
go[otz] tha skal then andre hanom gengield giffue swa myghet som aff
[ræt]
[.....] ♦
Item
thess[æ] gotz som
h[æ]r standa æffterscreffnæ the standæ os vskyfta j mellom swa som æræ
t[wa garthe i T]ogharp en garth i
[Ø]norp oc en festa fira gaartha j Steglarp thre gartha j
Hammar ♦
Item
[hwat got]z som
herr[a] Axel
Peth[ersø]n eller nogher annar til pant hauer hwilken aff os them løsa
kan oc [.....]
[t]ha skal han thet behalda
[swa] længe at then annær berether hanom sin andel som hanom kan til
[komm]a ♦ Oc sithæn skal thetgot[z] komma til skiftes oc hwer taghe tha som han haffuer ræt til
♦
Item om
[th]et gotz som Nis Jenssøn aff
Hamm[e]r oc Pether Nielsøn aff Alwarsleff brøthra
til pant haffue til
be[skedh]na aar eller hwat annat gotz som lænt ær bort til beskedhna tidh førsta
the aar oc tidh
æ[ræ fram]gangnæ tha skulæ the gotz komma til skiftes mellom os eller waara arfwinge
æffter waar
døt[h] ♦
Item alle andra gotz som eyg æra screffna j thetta breff the ther bør at
komma til skiffte mellom
o[s] the skula komma til skiftes nar ther worther loglegha vppa
kraffth ♦
In quorum omnium et singulorum testimonium secretum reverendi in Christo patris et
domini
domini Petri dei gracia archiepiscopi Lundensis Svecie primatis et apostolice sedis
legati una
cum sigillis nostris nobiliumque virorum consanguineorum nostrorum dominorum
Johannis Dwe
Absolonis Petri
Henrici Jenssøn
Beronis Swenssøn militum
Petri Dwe canonici Lundensis et Nicolai
Jenssøn de Hammar armigeri sigillis
presentibus est appensum ♦
Datum Lundis anno domini mocdoxixo die beati Francisci confessoris ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.