Tekst efter A
Omnibus presens scriptum cernentibus Johannes Scøtte advocatus in Køghe Petrus Friis et Johannes Knag proconsules Johannes Petri Johannes Olaui Petrus Jacobi consules et Nicholaus Clementis ibidem villanus salutem in domino /. ♦
Notum facimus universis presentibus et futuris quod nos sub anno domini m°cd°xx° . feria secunda post dominicam qua cantatur reminiscere . in placito nostro ville Køghe presentes fuimus vidimus et audivimus cum multis aliis protunc presentibus fidedignis quod vir discretus Nicholaus . Slippe inibi scotavit Jacobo Kyndbo senatori consortii sancti Erasmi in Køghe ex parte ejusdem consortii unam domum sitam prope domum Hinrici Hessen cum fundo in longitudine xxti ulnarum selendensium a communi platea . et sic ad finem orientem in curia Lucie Beints et in latitudine septem ulnarum selendensium /. quam quidem domum cum prescripto fundo prescripta Lucia Beints /. bone memorie . in vita sua . libero animo eidem consortio contulit jure perpetuo possidendam . ♦
Quod ut vidimus et audivimus per presentes lucide protestamur ♦
Actum et datum anno die et loco quibus supra nostris sub sigillis ♦
Jens Skytte, foged i Køge, Peder Friis og Jens Knag, borgmestre, Jens Pedersen, Jens Olufsen, Peder Jakobsen, rådmænd, og Niels Klementsen, bymand sammesteds, til alle der ser dette brev, hilsen i Herren.
Vi gør alle nulevende og kommende vitterligt, at vi var tilstede på vort ting i Køge by i det Herrens år 1420, mandag efter den søndag, hvor der synges reminiscere, og sammen med mange andre troværdige mænd, som var tilstede på det tidspunkt, så og hørte, at den gode mand Niels Slippe dér skødede Jakob Kyndbo, oldermand i sankt Erasmus' gilde i Køge, på vegne af samme gilde, et hus med toft, beliggende tæt ved Henrik Hessens hus, 20 sjællandske alen i længden fra den fælles gade og videre til det østlige skel i Lucie Bents' gård, og syv sjællandske alen i bredden; hvilken gård og førnævnte toft den førnævnte Lucie Bents, from ihukommelse, i sin levetid af egen fri vilje overdrog til samme gilde til at besidde med evig ret.
Vi erklærer klart med dette brev, at vi har set og hørt dette.
Handlet og givet ovennævnte år, dag og sted under vore segl.