Reces af hansemødet i Wismar bl.a. indeholdende følgende punkter: 1) Hansestæderne er blevet enige om at sende rådsudsendinge til et møde med kong Erik
7. af Pommern 1. maj 1420. På dette møde skal de drøfte hansekøbmændenes situation
i de tre riger. Endvidere skal alle rådsudsendingene til mødet medbringe oplysninger
om de overgreb, som er blevet begået mod deres borgere i de tre riger. 3) Hansestæderne er blevet enige om at forhandle med kong Erik om en forlængelse af
freden imellem kongen og de holstenske herrer. 4) Såfremt forhandlingsmødet med kong Erik trækker ud til pinse, skal de pågældende
rådsudsendinge i stedet sejle ind i Slien for at deltage i det møde, som skal finde
sted 2. juni 1420 i Slesvig by. Endelig meddeles det, at man skal sende rådsudsendinge
til mødet i Slesvig, uanset hvordan forhandlingsmødet med kong Erik forløber.
A: Tabt
Aa: Wismar, Archiv der Hansestadt Wismar, receshåndskrift, fol. 226-239.
Samtidig afskrift
Tryk: Hanserec. I:7, nr. 182, p. 91-93
Udtog efter Hanserec. l.l., hvorfra også de arkivalske oplysninger stammer.
Anno Domini 1420 dominica quasimodo geniti domini
nunctii consulares civitatum maritimarum: de Lubek
Yordanus Plescow, Hinricus Rapesulver,
Thidemannus
Steen; de Hamb{uo}rch
Hinricus de Berghe, Johannes
Wyen; de Rozstok
Ulricus Grulle, Hinricus Buck; de
Sundis
Symon de Urden, Johannes Burow; de
Gripeswoldis
Nicolaus Below; de Wismaria
Johannes Bantzecow, Hinricus de Clene,
Gherardus
Belowe, Ghobele de Sterne et Johannes
Vrese, in Wismaria congregati, infrascripta tractaverunt
negocia.
<1> Int erste is vorramed unde een ghedregen, dat de stede willen senden
to dem heren koning van Dennemarken, uppe
den dach Philippi et Jacobi uthtoseghelende, umme de sammelinge unde dat grote utb{oe}d te sprekende, unde umme
dat
rostiment der schepe unde c{oe}pmans in den riiken, to irvarende, offt de c{oe}pman
unghehindert unde velych moge vorsoken de riike, alze zik de stede to des koninges
gnaden
anders nycht vormoden.
[.....]
<3> Item to sprekende myt dem heren koninge umme den vrede to vorlengende
tuschen synen gnaden unde den Holsten heren etcetera.
<4> Item offt sik de tiid by dem heren koninge vorlengede betto to
pinxten, so scholen de sulven sendeboden seghelen in den Slyg, den dach
uppe
den sondach trinitatis to Sleswiik to vorsokende; doch so mogen de sulven sendeboden
des besten dar ane ramen; over den vorscreven dach to Sleswiik schal me
jo besenden.
[.....]
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.