Margrete (Henriksdatter (Brockdorf)), enke efter Jens Pedersen (Panter) af Løgismose,
erklærer at skylde hr. Jens Finsen (Ulfeldt), provst i Assens, og hans brødre 30 lybske
mark engelske sølvmønter. For denne sum penge pantsætter hun dem sit gods i Lille
Løjtved og en gård i Hundtofte, begge i Stenstrup sogn, Sunds herred. Når godset skal
indløses, skal hun varsle Jens Finsen det på tre ting før sankthansdag, og det skal
derefter indløses på den næstkommende mortensdag.
A: København, Rigsarkivet, NKR, 2720-c. Pergament
Brevet har flere små huller og fugtpletter. Plica udfoldetSegl: 1. Seglsnit, 2. Seglsnit, 3. Seglsnit, 4. Seglsnit.
Tryk: Gammeldanske Diplomer 2. rk. II 100-01Rep. nr. 5853
Tekst efter A.
Alle men ther thetta breff see aller høra helser jæk
Grete BroktorpsJesse P[æ]derssøns effther
leffweaff
Løuitzmose ewindelich meth gud ok kongør thet
alle men ther
[nw] ære ok kome scal at jæk wedherkenner mek oc mine arffwingge
at jæk rethelich
[scu]ldugh ær oc wesselich til bundin at gielde en wal byrdugh man herJens Fyntzen prouest ij
Assnes oc
ha[n]s brødre trædtiwa lybsk mark engilske sylffmynt ♦
For
[h]wil[k]e tredtiwa lybsk mark
engilsk[e] jæk forde her
Jens Fyntzon oc hans
brødre panteroctil eet
brugelicht pant sætther mit gotz ij Lilla Løgetweth
ther Nesse Pæderssøn ij boor oc en
gar[d] ij Honetoffte ther Nesse
Jonssøn nw ij boor ij Stenstorpe sogen
Suntz herret liggende meth agger
engh skow fiskewatn fegang
w[at] oc thyrt rørinde oc
wff rørinde
[meth] alle til liggelsse ok til hørilse enkta vnden taghetfru[ch]ting[ield]sk[at][be]de thieneste oc annet ther
a[ff]ganger arlich vp at
[ta]ghe so thet aar
th[er]go[tz]i[n] løses som andre aar aff howeth geldin enkta aff ath sla ♦
Item hwilket aar ther gotzit scal løses tha
scal jæk aller mine arffwingge thet kongøra forde
her Jens Fyntzen aller hans
arffwingge try thingh pa Suntz herrets thing for
sancte Johannes baptiste dagh mitsomer ♦ Oc scal løses
sancte Mortensdagh ther nest effther
komer for rede peningge sylffmynt ij Fynn gengge ok
geffwe ♦
Item til binder jæk mek
o[k] mine arffwingge forde
her Jens Fyntzen oc hans
[ar]ffwingge the forde gotz ij Lille Løgetweth ok
Honeto[ff]te meth alle til horilsse oc til
[l]iggelsse at frii frelse ok hemble for hwers mans til tale so lenge at the lofflich løst wordhe
som sawd ær ♦
In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum honorabilium videlicet
Laurencii Jenssøn filii mei de Løuetz
mose
Hinrici Jacobi rectoris ecclesie Dreyslæte et Wilhelmi Snikke
civis Assnes presentibus est appenssum ♦
Datum anno domini mo cdo vicesimo
sabbat[o][in]f[r]a octavas corporis Christi
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.