forrige næste

Udtog efter A. Det vidimerede brev af 1421. 5. februar er udgivet i Diplomatarium Danicum 5. rk..

Gerekinus Diegn rector placiti generalis Selendie Hermannus fan Ørs Petrus Taa Nicholaus Erici Andreas Jenssøn de Oøs Mathias Petri de Nestwet Alexander Hanes Brotherssøn et Hemingus Smyt proconsules Ringstadii salutem in domino sempiternam ♦

Noveritis nos sub anno domini m°cd°xxi° feria quarta proxima ante festum sancti Ambrosii martiris in placito generali Selendie presentes fuisse vidisse et diligenter audivisse quod quidam nobilis vir Georgius Rwdh miles in Skiollænes coram nobis ac aliis pluribus fidedignis protunc dictum placitum visitantibus ibidem et propter hoc eodem tempore constitut<u>s quidam apertam litteram non rasam nec ambolitam ab aliquo sui parte viciatam sed ab omni prorsus suspicione alienam sub salvis et integris sigillis infrascriptorum produxit legit ac publicari fecit tenorem de verbo ad verbum prout sequitur continentem Thet skall allæ men wetherlikt væræ nerværendæ och kommæskulendæ

Gerike Degn, landsdommer i Sjælland, Herman van Ørtz, Peder Tå, Niels Eriksen, Anders Jensen af Aas, Mads Pedersen af Næstved og Alexander, Hans Brodersen og Hemming Smed, rådmænd i Ringsted, evindelig hilsen i Herren.

I skal vide, at vi i det Herrens år 1421, onsdag før martyren sankt Ambrosius' dag, var tilstede på Sjællands landsting og så og hørte omhyggeligt, at den ædle mand Jørgen Rud i Skjoldenæs, ridder, sammesteds og med dette formål på det tidspunkt fremstod for os og flere andre troværdige mænd, som på det tidspunkt søgte nævnte ting, og fremlagde, læste og lod offentliggøre et åbent brev, uskrabet, ikke ugyldiggjort eller på nogen måde beskadiget, men fremdeles ganske umistænkeligt, med de nedennævntes velbevarede og hele segl, indeholdende ordlyden, ord for ord som følger: Det skal være vitterligt for alle mænd, nulevende og kommende