forrige næste

Tekst efter Aa

Omnibus presens scriptum cernentibus Magnus Booth causarum auditor placiti generalis Scanie Acho Nielssøn miles . Laurencius Achonis Johannes Nicolai canonici Lundenses . Nicolaus Jacobi de Swenschop Tulo Tygessøn et Kanutus Laurenssøn armigeri . salutem in domino sempiternam ♦

Constare volumus universis presentibus et futuris . quod sub anno domini mcdxxi . sabbato proximo ante octavam apostolorum Petri et Pauli . constitutus coram nobis in placito generali Skanie . pluribus presentibus fidedignis . discretus vir . Benedictus Jønssøn consul Lundensis . honorabili viro domino Folquino preposito Lundensi . quandam curiam . ex speciali mandato et voluntate cujusdam Karuli Ebbessøn . pro tunc temporis veri possessoris ejusdem . sitam in Kagarop . in parrochia Færingetoffte . scotavit . appropriavit et disbrigavit . cum omnibus suis pertinenciis . videlicet agris . pratis . pascuis . silvis . siccis et humidis . nullis penitus deceptis . quibuscunque nominibus censeantur . cum omni jure . perpetue possidendam . ♦

Quod . sic rite factum . prout vidimus et audivimus publice protestamur necnon ad majorem certitudinem et cautelam veritatis . sigilla nostra presentibus duximus apponenda . ♦

Datum Lundis anno et die supradictis ♦

Mogens Båd, saghører på Skånes landsting, Åge Nielsen, ridder, Lars Ågesen, Jens Nielsen, kanniker i Lund, Niels Jakobsen af Svensköp, Tule Tygesen og Knud Laurendsen, væbnere, til alle der ser dette brev, hilsen evindelig i Herren

Vi vil, at det skal stå klart for alle nulevende og kommende, at i det Herrens år 1421, lørdag før ottendedagen efter apostlene Peter og Pauls dag, fremstod for os på Skånes landsting, i nærvær af flere troværdige mænd, den gode mand Bent Jensen, rådmand i Lund, og skødede, hjemlede og frigjorde - efter den på det tidspunkt retmæssige besidder Karl Ebbesens særlige befaling og vilje - den hæderværdige mand hr. Folkvin, provst i Lund, en gård, beliggende i Karup i Färingtofta sogn, med alle dens tilliggender, nemlig agre, enge, græsgange, skove, tørt og vådt, slet intet undtaget, ved hvilket navn det end benævnes, til at besidde med evig ret.

Hvilket vi offentligt erklærer lovformeligt udført, således som vi så og hørte det, og til større sikkerhed og garanti for sandheden har vi tillige ladet vore segl hænge under dette brev.

Givet i Lund ovennævnte år og dag.