Tekst efter A
Omnibus presens scriptum cernentibus Magnus Baath consul et aduocatus Lundensis Johannes Belkow Laurencius Nicolai eciam consules Johannes Bondæ Johannes van Lyden Øndarus et Suorte Areld ciues ibidem salutem in domino sempiternam. ♦
Constare volumus uniuersis presentibus et futuris quod sub anno domini m°cd°xxi feria secunda infra octauas assumpcionis gloriose virginis Marie constitutus personaliter in placito nostro ciuili coram nobis presentibus pluribus fidedignis honorabilis vir dominus Seuidus Buste canonicus in eodem loco reuerendo viro procuratori venerabilis capituli Lundensis nomine ipsius capituli quandam curiam suam quam iusto empcionis titulo optinuit de Trvgillo Petri condam consule ibidem vicinam curie quam Petrus Andersøn inhabitat ad austrum in parochia sancti Jacobi sitam vna cum parte pomerii ipsis canonicis demonstrati et assignati contigui ipsi curie ad occidentem cum omni proprietate sua prout in longitudine et latitudine continetur scotauit et ad manus assignauit jure perpetuo possidendam tali condicione quod anniuersarium in summo choro ecclesie Lundensis in remedium anime sue et parentum suorum secundum prehabitam disposicionem ipsius domini Seuidi cum capitulo supradicto singulis annis solenniter habeatur. ♦
Jn cuius rei testimonium sigilla nostra vna cum sigillo prescripti domini Seuidi presentibus sunt appensa. ♦
Datum anno die et loco quibus supra. ♦
Mogens Båd, rådmand og foged i Lund, Johan Belkow, Lars Nielsen, ligeledes rådmænd, Jens Bonde, Johan van Lyden, Ønder og Sorte Areld, borgere sammesteds, til alle der ser dette brev, hilsen evindelig i Herren.
Vi vil, at det skal stå klart for alle nulevende og kommende, at i det Herrens år 1421, mandag i ugen efter den glorrige jomfru Marie Himmelfart, fremstod den hæderværdige mand, hr. Sevid Butze, kannik samme sted, personligt for os på vort byting i nærvær af flere andre troværdige mænd og skødede og overdrog i hænde til den ærværdige mand, prokuratoren for det ærværdige domkapitel i Lund i samme kapitels navn sin gård, som han med retmæssigt købs ret havde erhvervet af Troels Pedersen, fordum rådmand sammesteds, beliggende ved siden af gården, som Peder Andersen bebor, beliggende mod syd i sankt Jakobs sogn, sammen med den til samme kanniker tildelte og overladte del af abildgården, som ligger opad samme gård mod vest, med al dens ejendom, således som den rummes i længden og bredden, til at besidde med evig ret på det vilkår, at der hvert år i højkoret i domkirken i Lund højtideligt skal holdes årtid til bod for hans og hans forældres sjæle i overensstemmelse med samme hr. Sevids tidligere indgåede aftale med førnævnte kapitel.
Til vidnesbyrd om dette er vore segl hængt under dette brev sammen med førnævnte hr. Sevids segl.
Givet ovennævnte år, dag og sted.