Kong Erik 7. af Pommern tager efter pavelig befaling Kaspar Schauenpflug, biskop af
Øsel, hans kirke og undersåtter i sit værn.
A: Tabt
Aa: København, RA, 598 Øsel Stift, registrant 1A (1499-1523), fol. 90r-91v.
Afskrift i kopibog fra Øsel Stift udført i perioden 1499 til 1523. Kopibogens
indhold dækker perioden 1200 til 1499. Aa bærer delvis præg af højtysk
påvirkning
Ab: Königsberg, Ordensarchiv (nu Berlin, Geheimes Staatsarchiv Preußischer Kulturbesitz), Index nr. 1287.
Afskrift udført i året 1534. Ab bærer præg af højtysk påvirkning. Der forefindes
endvidere en eftermiddelalderlig afskrift af kong Eriks beskyttelsesbrev, som delvis
er en
oversættelse til højtysk, i Staatsarchiv Königsberg (nu Geheimes Staatsarchiv Preußischer
Kulturbesitz), jf. Mittheil. aus d. Geschichte Liv-, Esth.- u. Kurlands VII., p. 388.
Hvad
angår denne afskrift, lader det sig ikke afgøre, om det er en afskrift af A eller
Ab
Ac: Tabt. Attesteret kopi af notarius publicus Stephanus Houpman med notarpåskrift:
Auschultata et colationata est hec presens copia per me Stephanum Houpman Houpman
(!)
Monasteriensis diocesis sacra imperiali auctoritate notarium, que concordat cum suo
vero
originali de verbo ad verbum quod attestor manu mea propria
Ac1: København, RA, Tyske Kancelli, Udenrigske Afdeling (TKUA), Speciel Del, Tyskland: Livland, AII. Akter
og dokumenter vedrørende det politiske forhold til Livland (tidligere Geh. Arch. Lifland
Nr. 1. h.), pakke 67-4 (1228-1563).
Med overskriften: Exemplar literarum Erici regis Daniæ quibus episcopatum
Osiliensem in suam protectionem tutelamque recipit.
Af en efterskrift fremgår det, at Ac1 blev udfærdiget efter anmodning af kong
Frederik 2. af Danmark og blev attesteret af Friedrich Gross, kongens sekretær på
Øsel, i
Haapsalu den 29. april 1562. Der forefindes endvidere en eftermiddelalderlig afskrift
af kong
Eriks beskyttelsesbrev i samme pakke med arkivpåskriften ad 1h. Denne afskrift, som i
lighed med Aa, Ab og den eftermiddelalderlige afskrift i Staatsarchiv Königsberg er
påvirket
af højtysk, synes imidlertid ikke at være beslægtet med Ac1. Omend Ac1 er udført senere
end
både Aa og Ab, fremstår denne afskrift helt uden påvirkning fra højtysk, hvorfor det
må
antages, at Ac1 giver et mere korrekt billede af kong Eriks beskyttelsesbrev end Aa
og
Ab
Tryk: Reg. Dan. nr. *4587Mittheil. aus d. Geschichte Liv-, Esth.- u. Kurlands VII., p. 387-388 (efter den
eftermiddelalderlige afskrift i Staatsarchiv Königsberg, som delvis er en oversættelse
til
højtysk; med forkert datering 27. september 1430, idet en datering til 1420 her dog
foreslås)Bunge, Liv.-, Esth.- u. Curländisches Urkundenb. V., sp. 679-680 (efter Ab; med forkert
datering 25. september 1420)Rydberg, Sverges Traktater III, nr. 452, p. 52 (tryk efter Aa; med datering 24. september
1421)Hvitfeld IV 304, Fol. 683 (udtog på dansk med årstallet 1421)Jf. Mollerup, Danm. og Lifland 1346-1561, p. 14
Tekst efter Ac1.
Wij Erick van Godes gnade, der rike Dennemarcken Schweden Norwegen, der Wenden
vnnde der Gotten koninck, vnnd hertoch tho Pomern, don witlick mede dussem vnsenn
jegenwerdigenn breůe, dadt nha deme dadt vnse vhorfaren seliger dechtnisse koninge,
beide
van bodess vnnde
beuelinge wegen, des paueslicken stoless, vnnde ock vhm sunderlicker leue vnnde gunst willen, der erbaren kherke tho
Osell, allewege gunstige beschermer sijnd gewesen, vmme dess suluigen
bodes vnnd beuelinge vhorgeschreuen, vnnde sunderghe gunst vnnd leue willen, de wij
tho der
vhorgeschreuen kherke tho Osell hebben, so neme wij nu den erwerdigen
heren Caspar bischop tho Osell, sijne kerke vhorbenombt, vnnde ere
mhan, vnnde vndersaten gestlick vnnde wertlick, ijhn
vnsersunderlicke bescherminge vnnde frede, vnnde bidden alle de jenen de vmb vnsent willen don vnnde
laten willen dem suluen heren Caspar bischop, vnnde siner kerken vnnde
eren vndersaten vorgeschreuen, vorderlick gunstick vnnd behulplick tho wesende, vnnde
se bij
rechte beholden, vnnd ijhn nenerleij mate \ steden tho verunrechtende, dar se alle
vnnd ein
juwelik vnss sunderlicken willen, vnnde leue ahn bewisen dadt wij ock gegen se alle
gherne
fruntlick verschulden . ♦
Datum in castro nostro Rono . anno Domini
M CCCC XXI . feria quarta proxima ante festum beati Archangeli Michaelis nostro sub secreto,
presentibus appenso . ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.