forrige næste

Tekst efter A

Omnibus presens scriptum cernentibus / Henricus . Grubbæ advocatus in Wynningæheret / Petrus Diegn et Mathias Ørn villani N{yo}burgis / Ness Petri de Kuldorp / Johannes Petri de Hæritstædh Two ibidem / Magnus Kragh de Koxbølæ / Ynguarus de Wluersløff et Johannes Jenssøn / salutem in domino sempiternam /. ♦

Noverint universi presentes et futuri nos sub anno domini mcdxxiii feria quarta proxima ante diem beate Walburgis in placito Wynningæheret presentes fuisse vidisse et pariter audivisse quod constitutus ibidem Ness Aggessøn de Mordhwæ / latori presencium / Jess Pætherssøn dicto Judhæ / curiam suam quam personaliter possedit et inhabitavit in predicto opido Mordhwæ sitam cum omnibus et singulis ipsius curie pertinentiis / videlicet terris domibus agris pratis pascuis humidis et siccis nullis penitus demptis in parte vel in toto / pro pleno et sufficienti precio per ipsum in recompensam pro hujusmodi curie sublevato ingremiavit assignavit dimisit et scotavit jure perpetuo libere possidendam que quidem curia prius tribus diebus placitalibus ut lex expostulat propinquioribus cognatis et amicis exhibita wlgariter laughbodhen ad emendam / licet nullus eorum interim venit qui eam ullatenus voluit comparare . ♦

Preterea obligavit se et suos veros heredes dicto Johanni Judhæ et suis heredibus dictam curiam cum singulis suis attinenciis appropriare liberare et disbrigare ab impeticionibus quorumcumque ♦

Quod prout vidimus et audivimus lucide protestamur sigilla nostra presentibus appendentes . ♦

Datum anno et die supradictis ♦

Henrik Grubbe, foged i Vindinge herred, Peder Degn og Mads Ørn, bymænd i Nyborg, Nis Pedersen af Kullerup, Jens Pedersen af Herrested, Tue sammesteds, Mogens Krag af Kogsbølle, Ingvar af Ullerslev og Jens Jensen, til alle der ser dette brev, hilsen i Herren.

Alle nulevende og kommende skal vide, at vi i det Herrens år 1423, onsdag før sankt Valborgs dag, var tilstede på Vindinge herredsting og så og ligeledes hørte, at Nis Aggesen af Måre fremstod sammesteds og tilskødede, overdrog, overlod og skødede nærværende brevfører Jes Pedersen, kaldet Jyde, sin gård, som han personligt har besiddet og beboet, beliggende i landsbyen Måre, med alle og enhver af samme gårds tilliggender, nemlig jord huse, agre, enge, græsgange, vådt og tørt, slet intet helt eller delvist undtaget, mod fuld og tilstrækkelig betaling oppebåret af ham til godtgørelse for denne gård, til at besidde frit med evig ret; hvilken gård forud på tre tingdage, som loven udsiger, (var) udbudt til salg for de nærmeste blodsbeslægtede og venner - på folkesproget lovbudt - dog uden at nogen af dem i mellemtiden var kommet, som ville erhverve den.

I øvrigt forpligtede han sig og sine sande arvinger til at hjemle, fri og frigøre nævnte Jens Jyde og hans arvinger den nævnte gård med hver eneste af dens tilliggender for tiltale fra enhver.

Dette erklærer vi klart, således som vi har set og hørt det, idet vi hænger vore segl ved dette brev.

Givet ovennævnte år og dag.