Tingsvidne af Morsø Nørreherreds ting om, at Ellen Mikkelsdatter (Spend) (af Rønbjerg)
skødede Dueholm Kloster en gård i Tødsø og en gård i Tæbring for sjælemesser for sig
selv, sin søn og sine forfædre, og for ophold i klosteret, og at hun lovede klosteret
alt sit løsøre og sine rørlige penge efter sin død, hvad enten hun lod sig optage
i klosteret eller ej.
A: Tabt, omtalt i København. Rigsarkivet. De ældste arkivregistraturer. Register
over Dueholm Klosters Breve (1591), trykt ÆA III 183 X. 1
Aa: København, AM, 875 4to, Dueholm Klosters Brevbog, f. 23r-23v.
Brevet har overskriften Idem testimonium Elene Michelsdatter m.
rødt blæk.
Tryk: Reg. *4701Dueholms Dipl. 21-22 nr. 34
Tekst efter Aa.
Alle men thette breff see høræ eller læse helsæ wy Krogh
Eyssøn ther foght ær i Nørherret i
Morsø
Staffen af Flade
Matis aff Seyersløff
Pether Dws ther præster ære
Erick Kiid
Ies Roerssøn wæpner ær Tomes
Petherssøn aff Skørbech
Ysaac Jonssøn ther bøndær ære
Llas Jessøn
Nis Petherssøn Sellendzfader bymen i
Nykiøbingh
Pether Iwæl och Nis Swenssønewindeligh meth guth och kwndgiøre at aar æffter wors
herres fødælsæ mcdxxiiii then thingdagh næst for wor frwæ dagh
nativitatis war skyckyt for oss och for fleræ godæ men tha nerdes pa Nørherrets thingh i Morsø een
hetherligh quinnæ och beskeden
Elnæ Michelsdatter meth frij villi och berad hoff
æffter hennes wænners raad skotæ wntæ och oplod sancti
Johannis och sancte Marie Magdalene kloster Dwholm i Morsø
too gorde een gard som ligger i Thydzø huilken nw i boor
Las
Owssøn och giwer sex pund korn til affgifft meth øgh
och holzkorn och alle forde gardes tilleggelsæ ager ængh
fægang ynthet wntaghet so som hennæ
fader fæk forde gord meth
hennæs mother och hwn ær hennæ pa
kommen meth rætte til ewindeligh eyæ for een mæsse huilke skal holdes i
forde kloster for sancte Anne
alter i hweri wge for henner och
henner søns siæle och ander hennes forelders
intil domdag och then annen gard som ligger i
Tæberingh huilken nw po boor Thomes och
affgaar firæ pund til affgifft meth alle syn tilleggelsæ ynthet
vntaghet til ewindeligh eyæ for hws wærilsæ eningh fægangh och toregrefft huilke
forde
klosters formand henner skal skicke och
vpholde i hennæs dage pa huilke skodæ een regelbonden man och
beskeden hærræ Lauris Ienssøn
ther prest ær och brother i forde
closter æskyt eth thingx wintnæ och fæk och framledde eth fult thingx
wintnæ meth otte danne men swo som war Erich
Kijd
Thomes Pethersøn
Ysaac Joensøn forde
Jes Nielssøn af Biørndrup
Powel Swenssøn
Jepp Ienssøn
Llas Jenssøn och Swend Powelsøn
hwilke wondæ pa theres rætte tro och sanden at the saa och hørde at forde Elnæ Michelsdatter war siælff nærdes paa
forde thingh pa forde dagh meth frij wili
och berad hoff æffter hennes wænners rad och wregelbonden
anthen meth kors eller annen regel skøtæ fordes kloster forde to gorde æffter alle
vilkoor och artickill som til fornæ stoor skrewet och ther amood ey war
noger moodwerilsæ eller giensiilsæ aff noger man ♦
Item forde Elnæ Michelsdatter oploth och wntæ forde
kloster alle hennes booskab och ander hennes rørendæ
pænningh æffter hennes død e huat heller hwn togh kors
eller ey for hwer mæntz giensiilsæ ♦
Ath thet so gik som til fornæ staar skrewet thet saa wy och horde
och hawe til windesbyrd wore incegelæ hengendes for thette breff
♦
Giwet ær thette breff aar dag oc sted ut supra ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde
tekster.