Syvherredsvedtægten. Vedtægten indeholder 23 lovartikler, som blev vedtaget i Sankt Nikolaj kirke i Wyk
på Før af en forsamling bestående af de syv nordfrisiske herreder Pelvorm herred,
Beltring herred, Viriks herred, Før Østerherred, Sild herred, Horsbøl herred (Viding
herred) samt Bøking herred i nærværelse af hæderlige folk fra Edoms herred og Lundebjerg
herred samt af Magnus Haysen på hertug Heinrich af Slesvigs vegne. Artiklerne 1-4 indeholder bestemmelser om arv: I artikel 1 bestemmes det, at bedsteforældre kun skal arve halvdelen efter deres afdøde
børnebørn. I artikel 2 bestemmes det, at brødrebørn skal stå i broderens sted, og at søsterbørn
skal stå i søsterens sted. I artikel 3 bestemmes det, at den ene halvdel af godset skal gå i arv på faderens
side, mens den anden halvdel af godset skal gå i arv på moderens side indtil det fjerde
led. Derefter skal man ikke arve. I artikel 4 bestemmes det, at såfremt både halvsøskende og helsøskende er arveberettigede,
skal halvsøskende have halv arv, mens helsøskende skal have hel arv. Artikel 5 indeholder bestemmelser om drab. Således bestemmes det, at såfremt en mand
slår en anden mand ihjel, og såfremt misdæderen derefter dør, skal misdæderens frænder
have hans hovedlod i forvaring. Skulle det derefter ske, at misdæderens frænder ikke
ydede erstatning til den myrdedes frænder inden for år og dag, skal misdæderens hovedlod
gå til den rette arving. Artikel 6 indeholder bestemmelser om husfred og plovfred. Således bestemmes det, at
der skal holdes husfred og plovfred, således som forfædrene gjorde det. Hvis en person,
som har brudt den førnævnte fred, får husly eller hjælp af en anden person, så er
den anden person ligeså skyldig, som den person, der har brudt freden. Artiklerne 7-8 indeholder bestemmelser om vold: I artikel 7 bestemmes det, at enhver, som på uærlig vis eller efter indgåelse af et
forlig slår en anden mand, skal være æreløs. Voldsmanden skal således ikke nyde nogen
fred i de syv herreder. Endvidere skal voldsmandens frænder bøde 24 engelske pund
til offeret. I artikel 8 bestemmes det, at enhver, som slår eller sårer en anden mand med et mindre
våben såsom en armbrøst, en dolk eller en tveægget kniv eller med et usædvanligt våben,
skal bøde dobbelt til offeret samt til herskabet. Artikel 9 indeholder bestemmelser om vraggods. Således bestemmes det, at der ikke
må være vraggods (i den forstand at man ikke må beholde det gods, som skyller ind
på stranden). Desuden bestemmes det, at der ikke må transporteres vraggods fra det
ene herred til det andet. Derimod skal man returnere vraggodset til ejermanden uden
nogen form for svig eller hindringer. Artiklerne 10-11 indeholder bestemmelser om køb og salg af land: I artikel 10 bestemmes det, at både køb og salg af land skal forkyndes offentligt.
Endvidere bestemmes det, at handel på landet skal være tilladt. Endelig bestemmes
det, at køb og salg af land skal kunne annulleres. I artikel 11 bestemmes det, at salg af land kan annulleres. I så fald skal sælger
tilbagebetale købssummen til køber med rede penge, med okser eller med heste. Artiklerne 12-23 indeholder bestemmelser om bodeling: I artikel 12 bestemmes følgende: En mand har fire døtre. Han tager sig en hustru,
som har en datter. De får to døtre sammen. Faderen og moderen dør. Den ene af de to
døtre dør. Den afdøde datter havde en levende helsøster og en halvsøster på moderens
side og fire halvsøstre på faderens side. I denne situation skal man dele arven i
to halvdele. Den ene halvdel skal gå til døtrene på moderens side, uagtet disse indbyrdes
er halvsøstre, thi således foreskriver områdets gamle landret. Den anden halvdel skal
gå til døtrene på faderens side, nemlig til helsøsteren og de fire halvsøstre, og
enhver af halvsøstrene skal have lige så meget af arven som den afdødes helsøster,
uagtet de fire kun er halvsøstre. Såfremt en af de fire halvsøstre er død, men har
efterladt sig et barn, arver barnet det, som barnets afdøde moder skulle have arvet.
Såfremt dette barn er død, og der er børnebørn, arver børnebørnene intet, medmindre
det også kun er de andre søstres børnebørn, som er i live. I dette tilfælde skal alle
børnebørn arve i fællesskab. Såfremt den anden søster, som altså var den afdøde datters
helsøster, og som havde en halvsøster på moderens side og fire halvsøstre på faderens
side, dør, skal man dele arven i to, således at halvsøsteren på moderens side får
lige så meget som de fire halvsøstre på faderens side. I artikel 13 bestemmes følgende: Hvis en kvinde gifter sig med en mand, som i forvejen
har en søn eller en datter, og hvis kvinden og manden sammen får et barn, og hvis
både manden og deres fælles barn dør, skal mandens første barn have lige så meget
af arven som moderen til det afdøde barn. Såfremt mandens første barn dør, men barnet
efterlader sig børn eller børnebørn, skal børnene arve på samme måde som faderens
første barn. I artikel 14 bestemmes følgende: Hvis en kvinde og en mand har børn sammen, hvor mange
det end måtte være, og alle disse børn på nær ét dør, hvad enten det er en dreng eller
en pige, og hvis faderen eller moderen derefter dør, skal barnet arve lige så meget
som den af forældrene, der stadig lever. I artikel 15 bestemmes følgende: En halvbror arver efter en halvbror før farbror,
faster, morbror og moster. Endvidere arver en halvbror eller halvbroderens barn før
bedstemor og bedstefar. I artikel 16 bestemmes følgende: En mand har en halvsøster på faderens side og en
halvsøster på moderens side. Manden dør, og den ene halvsøster på enten faderens eller
moderens side dør og efterlader sig et barn. Nu skal barnet arve lige så meget efter
den afdøde mand som den afdøde halvsøster. I artikel 17 bestemmes følgende: Hvis en kvindes mand dør, og hvis kvinden kun har
én datter på det tidspunkt, hvor manden dør, skal man dele arven lige over imellem
kvinden og datteren. I artikel 18 bestemmes følgende: Hvis en kvindes mand dør, og hvis kvinden har to
levende døtre, og hvis den ene datter dør derefter, skal moderen have en del af arven
efter den afdøde datter, og den anden datter skal have den anden del af denne arv. I artikel 19 bestemmes følgende: Såfremt en mand og en kvinde har børn, få eller mange,
og alle børnene dør, og såfremt en af dem arver noget, skal denne arv være i deres
frænders forvaring, indtil enten manden eller kvinden dør. I artikel 20 bestemmes følgende: Såfremt en mand og en kvinde har børn sammen, og
såfremt kvinden dør, må manden, inden han skal dele arven med børnene, tage en halv
søsterpart fra. Dette må en kvinde imidlertid ikke gøre. Kvinden må efter behag tage
en veludstyret seng, et hestespand, et par okser eller den bedste hest. I artikel 21 bestemmes følgende: En person har en farbror, en faster, en morbror og
en moster. Ingen af disse har børn, som kan arve efter dem. Personen har en nevø.
Nu spørger personen, om også en nevø eller en niece kan arve. Svaret er nej. En farbror
er faderens bror. Derfor tilfalder arven personen og ikke personens nevø eller niece. I artikel 22 bestemmes følgende: En mand har ikke andre arvinger end sin fars halvsøster
og sin fars helbrors søn. Faderens halvsøster er nu at sidestille med en halvfætter,
og faderes helbrors søn er nu at sidestille med en helfætters søn. Når manden dør,
arver halvfætteren det hele. Helfætterens søn arver intet. I artikel 23 bestemmes følgende: En kvinde havde en datter, og en mand havde en søn.
Manden giftede sig med kvindens datter, og kvinden giftede sig med mandens søn. For
de børn, som kommer heraf, er følgende udsagn korrekt: Min bedstefar er gift med min
søster, min bedstemor er gift med min bror. Hvad angår arv, skal en stedfar arve kvindens
mands gods, en stedmoder skal arve hustruens gods.
A: Syvherredsvedtægten fra 1426 (Codex Juris Frisici Borealis).
Tabt
Aa: København, KB, NKS, 304 oktav, bl. 14, Heinreichs samlinger.
Med dato: des mandages na s. Vith
Ab: København, KB, Thott, 2073 kvart.
Afskrift fra 1600-tallet, med dato: des mandages na s.
Vith
Ac: København, KB, NKS, 1515 kvart.
Afskrift fra 1700-tallet, med dato: des mandages na s.
Vith
Ad: København, KB, GKS, 1148 folio.
Afskrift fra 1500-tallet, med dato: des mandages vor s.
Vith
Ae: København, KB, NKS, 1499 kvart.
Afskrift fra 1600-tallet, med dato: des mandages vor s.
Vith
Af: København, KB, NKS, 1503 kvart.
Afskrift fra 1500-tallet, med dato: des anderen dages na
Vith
Ag: København, KB, NKS, 1514 kvart.
Afskrift fra 1500-tallet, med dato: des anderen dages na
Vith
Tryk: Reg. Dan. nr. 3469*Rep. nr. 6264Dreyer, Abhandl. I (1754), p. 475-486 (med dato: "des andern dages na Viti")Camerer, Nachrichten I (1758), p. 362-368 (med dato: "des mandages")v. Richthofen, Friesische Rechtsquellen (1840), p. 578-582 (med dato: "des mandages
na
sunte Vit")
Tekst efter v. Richthofen l.l.
Bewilliginge der söven
herde,
in dem namen des heren
amen.
In dem iare na Gades geborth MCCCCXXVI des mandages dages na sunte Vit, do weren tho
hope
gekamen in dem Osterherde
thoFöre in sunte Nicolaus kerken de söven herde
alse Pilwormingeherde, Beltringeherde,
Wyricksherde, Osterherde tho
Före vnde Silt, Horsbülherde, Bökingherde; dar mede weren
ock etlike frome lüde vth
Edomsherde vnde
Lundenbergerherde. Ock was dar iegenwordich Magnus Haisen van
vnses gnedigen heren wegen, hertogen Hinrikes van Slesswik.
Dar worden düsse
vor benömeden eins, bewilligeden wilköreden vnde beleveden, dat se bi erem olden landrecht bliuen
vnde nenerley nye
recht an nehmen, vnde hebben ein deel eres olden rechtes vth gedrukket, alse hir na
geschreuen steit in sundrigen
articulen.
§. 1.
Thom ersten so finde wy vor ein recht vnd hebben gehatt, wor de oldervader vnd oldemoder na eres
kindes kind eruen schölen, de schölen men
dat halue eruen, vnde de negsten fründe
de helffte vp der anderen siden, wente in vnsem rechte
nene frembde hand vor de ander gripen mach in erue wen id
aldus kumbt.
§. 2. Thom andern finde wy vor ein recht, dat broderkinder schölen stan in broderstede,
süsterkinder in süsterstede.
§. 3. Item so finde wy,
dat dat halfe gut schal eruen vp des vaders side vnd dat halue gut vp der moder side
in dat
verde lidt, men de so ferne in dem borth is dat he nene veide liden
darf, de schal nene arf nemen, sunder de dar vth kamen is effte he de negste dar tho is.
§. 4. Item wor halffsüsken vnd vullsüsken sind
tho arue, so schal
de halffsüsken tho gripen mit haluer hand vnd
de vullsüsken mit vuller hand.
§. 5.
Wen ein man den anderen dot slöge, vnd
de handdediger storue de dat gedan hadde, so schölen sine fründe sin houetloth tho vorwaringe holden.
Were dat ock sake datse den fründen de
hoen weren binnen iar vnd dach
nenen lyke deden, so scholde dat houetlott folgen dem rechten
eruen.
§. 6.
Item so syn wy eins
geworden, dat wy
husfrede vnd plochfrede willen holden alse vnse oldern
vor gedan hebben, by liue vnd by gude. Were
id sake
dat wol disse vor benömeden freden brecke, edder
auer wunnen worde in iennigerley vndath mit rechte in dem herde dar he dat dede vnde dar breue
vnd
bewis auer queme,
wol ene dar na husede edder helede, de
scholde also schuldig
wesen als de handdedige
were, sind wy eins
geworden.
§. 7.
Welker man den anderen slöge vnerlicken effte
vp vorsonede böte,
de man schal erlos wesen vnd
schal in den söuen herden nenen frede hebben, vnd de fründe schölen den man betalen vor
XXIV pund engelsch.
§. 8. Welk man den anderen sleit edder wundet mit vorlechten wappen, alse mit armborste,
mit
rütschern, mit tweschniders effte mit vnwontliken wappen, de schall
dat twefoldig betern dem de hone is vnd
ock der herschop.
§. 9. Item syn wy eins
geworden, dat tuischen vnsen landen nen
wrack wesen schal, alse schepe vnd ander
gut vth dem einen herde in dat ander,
menme schal dat wedder geuen sunder iennigerley hindernisse edder schaden.
§. 10.
Dedar will landt
kopen de schal lude
ropen, de dar will land sellen de schal lude bellen,
landprank hefft einen fortgank, landkop hefft einen rüggelop. Sunder dat ein man bütede edder
koffte
an des anderen bole bauen sin weten
effte willen, de büterie mach thorügge nemen de iennige deme dat boel
tho höret vnd dar vp wanet, so ferne he em land wedder don will dat so gut is alse dat land
dat
eme thoweddern aff gebütet was, vnd ligge och
an so guder lagedat id frame lüde können kennen dat de ienne vull
heft de dat erste land tho sik gebütet
hadde.
§. 11.
Efft ein man land koffte an des anderen bole, vnd deme dat
bol tho hörede dem were dat nicht tho willen, so mach he den kop
thorügge nemen na deme dat he
bauen sin weten sinen willen
vndorloffin sin boel gekofft hefft,
so mach
he em sin rede geld
betalen mit ossen
effte mit perden
effte mit so daner ware dar iennige werth inne
is.
§. 12.
Wen id sik
begifft dat ein man hefft veer dochtere, min
effte mer, vnd de man nimt ein wyff
de de hefft eine dochter,
vnd dar na tellense
twe dochtere, effte nu eine van
dissen twen storue, vnd vader vnd moder eher dot weren eher disse dochter
storue, vnd disse vorstoruene dochter hadde eine vulle süster leuendich vnde eine halffsüster
van der moder wegen vnde veer halffsüstere van des vaders
wegen, so schölense dat gut ersten midden entwey delen; de helffte des gudes
de dar kumpt vp der moder siden, dar den tho sind der moder erste dochter vnd ere leste
dochter,
wowol disse beiden dochtere halfe süstere vnder sick syn,
wente de erste is der vorstoruen halffsüster
de ander is der vorstoruen vullsüster,
doch schölense dat gut midden entwei delen, vnd des schaltu di nicht vorwundern wente
na
vnsem
lantrechte is dat
recht; vnd de ander helffte des gudes de
dar kumbt vp des vaders siden, dar den tho sind düsses eine vulle süster vnd
veer halffsüstere, so schölen de veer dochtere mit erer halffsüster
delen derer vullsüster vorstoruen is, vnd de veer dochtere sin
dar men halffsüstere tho
doch so schal dar ein
iewelick van den veer dochteren so vele van dem gude hebben alse der vorstoruen vullsüster.
Effte dar nu eine van den veer dochteren doth were vnd hedde ein kind, so nimpt dat kind so
vel
alse sin moder scholde gedan hebben. Auerst were dat kind doth
vnd dar weren kindeskind,
dat kricht nichtes van dem erue, ane dat de kinder van der vullesüster vnd van den veer
dochteren al tho male so ferne
vth gekamen weren so beholdense dat erue
like woll tho hope.
Effte nu de eine leste dochter ock storue de der vorstoruene vulle süster was, de nu hefft
van der moder wegen eine halffsüster vnd van des vaders wegen veer halffsüstere, so
schölense
dat gut midden entwei delen also dat der moder dochter so vele kricht van dem gude
alse des
vaders veer dochtere, vnd dat gut aruet kind na kinde so ferne alse
men iümmer vth reken kan, wente de eine halffsüster
iegende anderen halffsüstere mach nehmen all wer ock mer efte min alse de
veer, vnd storue de eine halffsüster de dat gut gelik den veer
süstern nam vnd leth ein kind na
effte kindeskind, so kan
dar nen fründ inne kamen, noch können dar nicht by kamen de veer halffsüstere; so sin
wy
eins
geworden.
§. 13.
Item Item wen
id geschut dat eine fruwe nimpt einen man de dar hefft einen son effte eine dochter, vnd düsse
fruw tellet ein kind mit düssem manne, vnd
de man vorsteruetvnd erer beide leste
kind steruet
ock, so schal des vaders erste kind so vele hebben van dem gude alse de moder des
verstoruen kindes, also dat er steffkind kricht so vele van dem gude alse de moder
des
vorstoruen kindes, vnd were
id sake dat dat steffkind storue vnde leth kinder na edder kindeskind edder vorder,
so
schölen
de kinder al like woll
de vor benomeden erue hebben.
§. 14.
Item wen
id geschut dat
man vnd fruwe kinder tho hope hebben,
wo vele id den sin, vnd
düsse kinder steruen
hen vp ein na, dat sy den knecht edder maget, dar na steruet vader effte moder, so nimpt
dat kind so vele alse
de vader effte moder
de dar leuet; so sin wy
eins.
§. 15.
Item de eine halffbroder aruet den anderen vor vaderbroder, vor vadersüster, moderbroder,
modersüster, vnd ock vor grotevader
eddergrotemodereruet halffbroder vnd halffbroders kind edder kind na kinde wo ferne datse sin, wente dar
kan
anders nemand in kamen.
§. 16.
Item so ein man were, de de
heddeeine halffsüster van des vaders wegen vnd ock eine van der moder wegen, so vorstorue
denne de vor geschreuen man, vnd de eine halffsüster van des vaders wegen
effte moder wegen storue ock vnd lethe kindeskinde na, so schal dat kindeskind so vele
eruen
na dem
vorstoruen manne alse des
vorstoruen mans halffsüster doen mach.
All were id kindeskind noch vorder vth gekamen, effte nu dat kindeskind eine
grotevadersüster hedde de so na tho dem erue were alse sin grotemoder was, so schal dat kindeskind
nichtes van dem erue hebben.
§. 17.
Effte dar eine fruwe were
de er man doth were,
vndse hedde
men eine dochter
do er man starff, so delense dat gut midden entwey.
§. 18.
Effte dar eine fruwe were
de er man doth were vnd
hedde twee dochtere leuendig, vnd de eine dochter steruet dar na, so schal de moder ein
del
van dem
gude der vorstoruen dochter vnd de eine dochter ein del
nemen; offt dar ock ein son were, de schal gelick nemen der moder wen dar nen dochter is,
vnd
dat is alle man wol
witlick.
§. 19.
Item wen dat
geschut dat ein paar volckes
hebbenweinig effte vele kinder tho hope, vnd de kinder
al tho male steruen vnd düsse man
vnd fruwe bauen de telinge gekamen
sin, vnd welker erer ein gut in eruet so schölen des sine fründe dat gut tho vorne aff
nemen wen de tidt kumbt dat
einer steruet, vnd den tho dele
gan.
§. 20.
Wenman vnde fruw hebben kinder tho hope vnd de fruwe
vorsteruet, wen de man tho dele geit mit den kindern so mach he tho vorne aff nemen einen haluen
süsterhop, des enmag de fruwe nicht
doensunderse mach nemen ein bedde wol tho gerüstet, effte ein spandel, effte ein paar ossen, effte
das beste perdt, edder
was er best
beleuet,
dit süluige mach weigern ein kind dat nicht lik den anderen kindern hefft vnd is vth gegeuen.
§. 21.
Item ick mach hebben einen vaderbroder, eine vadersüster,
einenmoderbroder, eine
modersüster, düsse hebben nene kinder dese eruen mögen vnd ick
hebbe einen broderson, nu frage ick effte min broderson
vnde min süsterson ock mede eruen
mach?
Neen,
dat is mines
vaders broder,
vm des willen mach ick dat erue nemen vor minen brodersone
effte süstersone,
wente dat is sin grotevaderbroder edder süster vnd is min egen moderbroder edder süster, dat is
denne al like vele dat sy den vaderbroder effte vadersüster, moderbroder effte modersüster.
Men de süsterson mach nicht mit dem ome tho dele gan na
der moder modersüster.
§. 22. Item ein man de dar hefft noch kind
edder kindeskinder de en eruen mögen,
anehe hefft des
vaders halffsüster vnd hefft des
vaders vulle broderson, des vaders halffsüster
dat were nu sin
halfffeddere, des vaders vulle broderson
were nu sin vulle feddernson, vnd de man
steruet, so mach de halfffedder dat gut nemen vnd de vulle feddernson
al des nichtes.
§. 23.
Item min
oldevader hefft min süster tho der ehe,
minoldemoder hefft minen broder thor ehe; dat schaltu
aldus vorstan:
dar was eine fruwe de hadde eine dochter, dar was ein man de hadde einen sone, de man
de nam der fruwen dochter,
de fruwe
de nam des mannes sone, de kinder de hier van quemen, sprecken
desse vor geschreuen wort.
Nu schaltu
weten wose dat erue delen schölen, min steffvader eruet mines mannes güder, min steffmoder
eruet
miner werdinne güder.
Ende düsser söuen herde
beleuinge.
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.