Kong Erik 7. af Pommerns lejdebrev for de vendiske hansestæders udsendinge til det
møde, som skal holdes i Nykøbing på Falster eller i Falsterbo i Skåne mellem på den
ene side kong Erik og på den anden side de holstenske herrer og de vendiske hansestæder. I lejdebrevet befuldmægtiger kong Erik endvidere den romerske konges udsending Nicolaus
Stok til at udsætte mødet, hvis det bliver nødvendigt på grund af vejr og vind. Alle,
der er i Nicolaus Stoks selskab eller kommer i hans ærinde, skal være omfattet af
lejdet.
A: Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck, Urkunden, Externa, Danica, nr. 192.
Segl: 1. Kong Erik 7. af Pommerns lille segl, DKS. 61
. Kong Eriks lejdebrev for de vendiske hansestæders udsendinge. Tilbageleveret fra
Sovjetunionen i 1990
Aa: København, RA, NKR, 3022-b. Pergament
Afskrift. Optaget i notarialinstrument med notarpåtegning af Paulus Gumprecht,
DD 1428. 17. apr., nr. 14280417001
Ab: København, RA, NKR, 3025-a. Pergament
Højtyskpræget afskrift. Optaget i notarialinstrument med notarpåtegning af
Paulus Gumprecht og Tue Pedersen, DD 1428. 24. maj, nr.
14280524001
Ac: København, RA, NKR, 3026-a. Pergament
Højtyskpræget afskrift. Optaget i notarialinstrument med notarpåtegning af
Johannes Kyndigh, DD 1428. 24. maj, nr.
14280524001
B: Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck, Urkunden, Externa, Danica, nr. 191.
Segl: 1. Kong Erik 7. af Pommerns lille segl i rødt voks, DKS. 61
. Kong Eriks lejdebrev for de holstenske herrers udsendinge dateret 28. januar
1428, DD 1428. 28. jan, nr. 14280128001. Tilbageleveret fra
Sovjetunionen i 1990
C: Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck.
Kong Eriks lejdebrev for magister Nicolaus Stok. Ikke forefundet
2019
Ca: Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck, Urkunden, Externa, Danica, nr. 193.
Afskrift. Optaget i et på foranledning af Johann v. Trempe, biskop i Ratzeburg,
udført notarialinstrument. Tilbageleveret fra Sovjetunionen i 1990
Tryk: UBStL 7, nr. 102, p. 88-89 (tryk efter B)UBStL 7, nr. 103, p. 89-90 (tryk efter A)Hanserec. VIII, nr. 347, p. 235 (udtog efter B)Hanserecesse VIII, nr. 348, p. 235-236 (tryk efter Ab)Reg. Dan. nr. *4826 (med forkert datering til 2. februar 1428)Rep. nr. 6344Hvitfeld IV 434, Fol. 739 (dansk oversættelse)
Tekst efter Aa.
WyErikvan Godes gnaden
derryke Denmarken
ZuedenNorweghen der
WendevndeGothenkoninghvndehertoghtoPomeren etcetera
don kunt
vnde bekennen an dessem
breue vor alsweme als de
erwerdighemesterNicolaus Stok lerer
gestlyker rechte
sendebode des
allerdurchluchtigistenhochgeborenvorsten hern Sigmundes romischen
konighesvnses leuen herren
vnde ohemes mit
synen breuen
vnde weruen
vonsynerdurchluchtykeyt an vns gesant
is vmme
richthunghevnde frede to
sprekendetuschen vns
vnsenryken landen
vndelüdhenvan der
eynen .
vnde den
holzeden heren
vnde den
see stedenLubekHamburg mit
ererpartyevan der anderen
wegenalsoheft de
sulue mester
Nicolausnwenes daghestuschen vns
beydendelen vorramet
vndevpp genomen to
holdendevpp den
sondagh letare
tometefastenneghst komende
toNucopungkin
Ffalster
edder to Ffalsterbode in
Schone .
tovorsukende vfft he
alsulken frede
vnde richtunge
gedeghedinghenvnde machen kone / als
hedorummevt gesantis . / ♦
Were
okdatsikdevorramedetijddes daghesvanwedderesnotvfftevananderen notsakenwegen vortogherde
vndemesterNiclas vorbenomed
enes anderen
moghelykendaghes .
alsvppvierczhehendagheedderdreiwekeneedderviernapaschkenneghst komende vort vorramede / des
schol he
vanvnsen wegen
wol mechtigsin ♦
Vnde de
herenvndestede vorgenannt mit
alle den
erenvndealle den
jenen de se
vppalsulkendagh mit
sik bringende werden
scolet in
sekeremleydevndevelicheyt vor waret
vndegeleydet sin to
vndeaff in
ere beholt vor vns vnse
rykevnde alle de
vnsen de vmme
vnsen willen
donvnde laten
schollenvndewillen sunder
argh / ♦
Wurde
ouersakedatmesterNiclas vorbenomet
van des
hillighenrykesweghenvfftesiner egenen mit
yemandevormochte . de
hijr mit
em ouer vore edder
vmmesinen willen anders .
her queme
vanwanneid were de
em hulpe
vnderat to
desserrichtunghe mede
deylen wolde
vnde dede / de
schollet des
glykesok geuelighet
vndegheleydetsin vor vns
vnde alle de vnsen . de vmme
vnsen willen
donvnde laten
schollenvndewillen sunder
arg ♦
Schreuen to
Coppenhafen na Godes
bordm cccc xxviij des
sonavendes vor Vnser
LeuenFrawendagh to
lichtmisse vnder
vnsem secrete ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.