Tekst efter Aa
Noverint universi nos ex matura deliberatione concordique nostrorum cognatorum et
amicorum consilio omnia bona nostra videlicet . duas curias et unam coloniam
cum omni jure nostro in loco desolati molendini inibi cum aggero dicto dam
et aggeris ligamine dicto damzband una etiam cum omnibus eorundem
pertinentiis nullis exceptis in Sawbro situata et
situatis vendidisse exhibitione legitima precedente quare nos legitime
impediti in termino scotationis ad placitum
Sawbroheret venire non valentes
honorabili viro domino Olavo preposito Arusiensi dicta
bona cum omnibus suis pertinentiis in Sawbro jacentia scotandi in dicto
placito in manus domini Marquardi canonici Arusiensis
ex parte dicti capituli vel alterius qui ex dicto capitulo ad hoc missus
fuerit damus potestatem specialem et auctoritatem liberam per presentes
nostris
Christina Andersdatter i Sostrup, enke efter den ædle mand hr. Svend Udsen, ridder – salig ihukommelse – og Anders, søn af samme hr. Svend, evig vikar ved Århus domkirke, til alle, der ser dette brev, hilsen i Herren.
Alle skal vide, at vi efter moden overvejelse og på vore frænders og venners samdrægtige råd efter forudgående lovbydelse har solgt alt vort i Sabro beliggende gods, nemlig to gårde og et landbosted, samt al vor ret i et øde møllested sammesteds med en dam kaldet "dam" og damsbånd kaldet "damsbånd", med alle deres tilliggender, intet undtaget, hvorfor vi – da vi er lovligt forhindrede på skødningstidspunktet og ikke kan komme til Sabro herredsting – giver den hæderværdige mand hr. Oluf, provst i Århus, særlig fuldmagt og myndighed til på nævnte ting at skøde nævnte i Sabro beliggende gods med alle dets tilliggender til kannik i Århus, hr. Markvards eller en anden dertil udsendts hånd, på nævnte kapitels vegne, ved dette brev under vore segl sammen med segl tilhørende Erik Litle og Mogens Madsen, rådmænd for borgerne i Århus, til vidnesbyrd om det ovennævnte.