Tekst efter Aa.
1428. Anna Arnvitzdocter
Borchard Lembechs fordum aff vaapen æffterleve kungior
at
(Ingta met aller vndertaghet oc fri hiemle
Vden thæs at systre oc brødrhæ i forne closter schulle sælffue løse forne gods aff her Folmer Jeipssøn fordum ridder arffuinge for hundrede lubsche mark i pennige som the breff liuder the ther upaa haffue. ♦
Cum sigillo. virorum nobilium et discretorum Ivani Fos
justiciarii regis Daciæ
Heningi Kabeld militis Nicolai
Laurentii armigeri Andreæ Falster
canonici Ripensis. Johannis
Michaelis in Væthlæ
Andreæ Karsemosæ in Horberløff
terræ
1428. Anne Arvidsdatter, enke efter afdøde Borkvard Limbek, væbner, kundgør, at jeg – sund, usvækket og rask – til ære for Gud, Jomfru Maria og sankt Birgitta, og til ro og lise for alle kristne sjæle og særlig min fader Arvid Svendsens og min moder Ilone Rantzausdatters sjæle, og til min sjæls frelse, frit overdrager Maribo kloster alle mine gårde og alt mit gods, som ligger i Kippinge, i Vedby, i Gundslevmagle og i Skerne på Falster, med alle åbne breve, som jeg har på det, som hun arvede efter sin fader og moder.
(Alt uden undtagelse og frit hjemlet og så videre).
Foruden at søstrene og brødrene i førnævnte kloster skulle selv indløse det førnævnte gods af afdøde ridder, hr. Folmer Jakobsens arvinger for hundrede lybske mark penninge, således som der står i de breve, de har om denne sag.
Med ... segl ... tilhørende de ædle og forstandige mænd Ivan Fos, Danmarks konges justitiar, Henning Kabel, ridder, Niels Larsen, væbner, Anders Falster, kannik i Ribe, Jens Mikkelsen i Vejle, Anders Karsemose i Horbelev i landet Falster og ... mænd ... Hennike Markvardsen, præst og så videre.