Kong Erik 7. af Pommerns forslag til en fredsaftale, som skal indgås med hansestæderne
Lübeck, Stralsund, Wismar og Lüneburg. Forslaget indeholder følgende: 1) De krigsskader, som findes på begge sider, skal efter hansestædernes ønske enten
opvejes imod hinanden eller omregnes til penge og udlignes. 2) Forsvarsforbundet af 6. januar 1423 skal atter træde i kraft. Handelstrafikken
skal atter gøres fri, under forudsætning af at enhver part gør sin pligt på den andens
område. 3) Hansestæderne skal holde op med at udsætte kong Erik og den danske krone for overgreb
og hån, således som de ellers har gjort indtil nu.
A: Tabt
Aa: København, RA, Tyske Kancelli, Udenrigske Afdeling (TKUA), Speciel Del, Tyskland: Hansestæderne,
, AII. 6. 1369-1538. Akter og dokumenter vedrørende det politiske forhold til Hansestæderne
(tidligere RA. Hansestæderne, nr. 44b). Papir
To sammensyede papirarkPåskrift: Tractatus processuum in Nicøpunk Falstrie cum civitatensibus anno
xxxc circa Laurencii per dominum Gosswinum
collecti.
Transsumpt i beretningen om forhandlingerne i Nykøbing på Falster mellem kong
Erik 7. af Pommern og hansestæderne, se DD 1430. omkring 10. aug.,
nr. 14300810002
Ab: København, RA, NKR, 3087-a (tidligere RA. Lybeck og Hansestæder, Skab 27, nr. 39a). Pergament
Bagsidepåskrift: Instrumentum super tractatibus inter dominum nostrum et
civitates.
Optaget i notarialinstrument af 1. dec. 1430 med notarpåtegning af Heinrich Eybe
og Johannes Kyndigh, DD 1430. 1. dec., nr.
14301201001
Ac: København, RA, NKR, 3088-a (tidligere RA. Lybeck og Hansestæder Skab 27, nr. 45).
Bagsidepåskrift: Instrumentum super tractatibus inter dominum nostrum et
civitates.
Optaget i notarialinstrument af 1. dec. 1430 med notarpåtegning af Heinrich Eybe
og Johannes Kyndigh, DD 1430. 1. dec., nr.
14301201001
Ad: København, RA, NKR, 3089-a (tidligere RA. Lybeck og Hansestæder Skab 27, nr. 46).
Bagsidepåskrift Instrumentum super tractatibus inter dominum nostrum et
civitates samt Kong Erick oc stæderne.
Optaget i notarialinstrument af 1. dec. 1430 med notarpåtegning af Heinrich Eybe
og Johannes Kyndigh, DD 1430. 1. dec., nr.
14301201001
Ae: København, RA, NKR, 3090-a (tidligere RA. Lybeck og Hansestæder Skab 27, nr. 47).
Bagsidepåskrift: Dit is en jnstrumentum van de verhandelinge dede schach to
Helssingborch thwischen koning Erichen vnde de stede. 1430.
Optaget i notarialinstrument af 1. dec. 1430 med notarpåtegning af Heinrich Eybe
og Johannes Kyndigh, DD 1430. 1. dec., nr.
14301201001
Tryk: Rep. nr. 6452Reg. Dan. nr. *4880Hvitfeldt, Danm. Riges Krøn. s. 748-9, kvartudg. 456-8 (dansk oversættelse, med fejlagtig
dato: S. Laurentii mart. gloriosi)Hanserec. VIII, nr. 801, p. 510-511
Tekst efter Aa.
Wi Erik van Godes gnaden der rike Dennemarken
Sweden
Norweghen der Wende vnde
der Gothen koning vnde hertughe to Pomeren ♦
Alze gi sendeboden der stede / de vnse viende worden vnde hir nw yeghenwardich synt
/ vns
sint ansynnende ghe wesen / dat wy wolden vtstikken ene wise ener steden vasten vnde
gantzsen
sone / twischen vns vnde de vnsen an de enen / vnde jw vnde de jwen an de anderen
syde / so
hebbe wi ouer weghen mit vnseme rade / alze de jennen de dor bestandes willen vnser
rike /
vnde vndersaten
mit jw steden vorscreuen / jwen jnwoneren vnde kopmannen / vnde zo jwer stede j{uv}wer
jnwoneren vnde jwes kopmans / mit vns / vnsen riken vnde vndersaten /
an vnsen danken vakene bekummert synt ghe wesen / vnde de de sake desses scheddelken
vorderfliken kryghes dar wy van jw to
ghenodighet synt / vngerne bi vns wolden laten vynden / vnde na deme male / de woluart vnser
rike
vnde juwer stede vnderlanghe vns dunket allermeyst best{ae}n vormiddelst vruntliker
endracht
des eynen deles / van vns beyden myt deme anderen dele vorghescreuen / vnde vnser
beyder dele
vorderff vormiddelst vnderlangher twedrach grotliken wert ghesterket / vnde de menen
lande der
cristenheyt desser vorscreuen endracht moghen
heylsamliken gheneten / vnde so der twedracht swarliken moten vntghelden / alze dat de leyder
bynnen
dessersul{uv}en veyde an menghen vnschuldynghen beleghener vnde vromeder lande jnwoneren klegheliken
ys
bev{uv}nden vnde bes{uv}nder an der weldighen o{uv}erdat der vncristener sammelinge
der
kettere dar vele land vnde lude vormiddest gebrek
notdurftigen wedderstalles swerliken mede plaghet synt vnde ok alze desse jegenheyt sulk {ee}n
ort
ys wan wy in
beyden delen vorghescreuen vnderlangh endrachtigh syn / dat wy denne yeghen allerleye vromede
anst{oe}te vnde oueruallinghe myt Godes hulpe vns sachte hebben to werinde / so hebbe
wi vore
an / dor des
ghemeynen vnde sedder dor vnser b{ee}yden dele vorscreuen bestandes willen / vns vorweghen
ouer
to z{ee}nde to desser tijd de vnbildelike ouertredinghe de gij an vns vnde an vnser
kronen
hebben beghan den drepeliken schaden den gy vns hebben dan vnde den smeliken h{oe}n den
gij
vns hebben gheboden / vnd sint dar ouer doch nicht bestan / edder na juweme ruchte
edder na
juweme g{ov}de / edder na juweme vorder{uv}e / sunder na vromen vnde bestande vnser
beyder
dele vorghescreuen / wo wy des suluen
ghelikes an juw moghen vinden / ♦
Vnde alsus na mengher ouerweghynge vnde vndersokinghe der weghe de to so danyghen
eweghen
vromen vnde bestande vnde to so daner zone alze vorghescreuen ys denen mochten / so
konne wy
myt vnseme rade / nenen vasteren reddelykeren vnde bestentlikeren wegh edder wyse
ghevinden
men dat wy van st{uv}nden an / alle twedracht veyde vnde schaden an beyden syden
vorgheschreuen / den enen ieghen den anderen bette to desseme daghe to vruntliken
nedder slan
vnde wech leggen
d{uv}nket jw o{uv}er nutter vnde beter zin dat man schaden na rechte vorbote an beyden ziden
dat
sette wy by jw vnde vortan na desser tijd vns holden an
beyden deylen to so daner tosate vnde vorbunde alze wy malk anderen vnderdelinghe vor breuet vorseghelt vnde by vnsen tr{ov}wen
ewychliken to holdende ghe louet hebben / zo dat wy vnde de vnsen / gij vnde
de juwen der suluen tosathe wlkomeliken gheneten / vnde dar vp eyn jewelik d{ee}l /
van
vns / des anderen lande ghebede / vnde hauene velych li{uv}es vnde gudes to vnde aff
soken /
komen vnde scheyden moghen / doch dat en jewelich in des anderen lande ghebeden vnde
hauenen
vorghescreuen do syn plycht vnde dar mede holden myt malkanderen ene stede vaste vnde
eweghe
vruntlike sone / doch dat gij vns vnde vnser cronen / vor de o{uv}ertredinghe vnde
h{oe}n de
van jw an vns began vnde vns ghe boden synt beden vnde d{oe}n enen mogheliken wandel
alze gij
van vns in gheliken stukken gerne wolden hebben / ♦
Ghescreuen vp vnseme slote Nykoping in Valster
des dinghes daghes vor sunte Laurencii daghe des hilghen merteleres anno Domini mo cccco xxx ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.