Tekst efter A.
Alle men som thettæ breff se eller høre helser jech Arald Clemenssøn dæghen i Lyncøpyng ewynnelighe meth gwth ok wel thet alle men kwnnecht wære so the nw ære som komme skulæ at jech wether kenner megh meth thettæ myt oppnæ breff skyldegh at wære wor Frwæ kyrke i Køpmanhaffn ccxxv march lubycenses i gothe pennynge ok geffæ fore steen ok lym hwilke jech fyk aff forde kirke pone myn natheghe herre konyngs weghne til myn natheghe frwæ drotnyngs maagh hwes syel gwth haffe betalesculendæ innen pascha nw nest er kommendæ wden alt hynder ♦
Fforæ hwilke pennynge om the ey worthe tha betalethe som fore er saght tha
pantsettær jech forde kirke too mynæ
Ok naar gwth wel at forde kyrke haffer føllelighe oppboræt the forde ccxxv march aff forde møller tha sculæ the frij kommæ til myn hand eller mynæ arwynge hand i sodane madæ som the tha fynnes ♦
Her offer bynder jech mech til ok mynæ arffynge at frij ok hemlæ forde kirke forde møller til paant at haffæ ok brwghe til set nyttæ so lenge forde pennynge swm worther føllelighe betaleth som fore stander screffet ♦
Ok worther the møller eller mølle stæthe kirken aff deldæ meth laandz lagh tha sculæ jech ok mynæ arffynge holdæ kirken skatheløsæ ther foræ i allæ madæ ♦
In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis honorabilium virorum videlicet
dominorum Johannis Clementis
decani Haffnensis
Clementis Clementsøn
canonici Roskildensis fratrum meorum Andree
Datum anno domini mo cdoxxxiio die sancti Petri in cathedra ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.